Гомо советикус

178

Выражение стало популярным благодаря философу и публицисту Александру Александровичу Зиновьеву (р. 1922), который так назвал свою книгу (1982), посвященную анализу мировоззрения советского человека. Выражение представляет собой неологизм, составленный из латинского слова homo (человек) и латинизированного эпитета «советский». Употребляется как иронический синоним советского человека..

Значения в других словарях
Гомо Советикус

[лат. Homo soveticus - советский человек] - ирон. Термин, обозначающий специфический тип советского человека. Популяризован философом А. А. Зиновьевым в его романе с таким названием (1981). Ср. Гомо сапиенс (лат. Homo sapiens).(Источник. "Словарь иностранных слов". Комлев Н.Г., 2006). ..

Гомерический смех

Первоисточник — поэмы «Одиссея» (песнь 8, ст. 326. Песнь 20, ст. 346) и «Илиада» (песнь 1, ст. 599) легендарного поэта Древней Греции Гомера (IX в. До н. Э.). В них встречаются описания божественного смеха, который ничуть не уступает божественному гневу по своей мощи и неудержимости. Например, в «Илиаде»:Смех несказанный воздвигли блаженные жители неба, Видя, как с кубком Гефест по чертогу вокруг суетится.Одно из первых упоминаний этого выражения встречается во французской литературе — в мемуа..

Гомерический хохот

Выражение употребляется в значении. Неудержимый, громкий хохот. Возникло из описания смеха богов в поэмах Гомера "Илиада" и "Одиссея". Эпитет "гомерический" употребляется еще в значении. Обильный, огромный.. ..

Гомункулус

С латинского. Homunculus (от лат. Homo — человек). Перевод. Маленький человек, человечек (уменьшит.) или жалкий человек, «человечишко» (уничижит., ирон.).Выражение стало широко, употребительным и нарицательным после того, как его использовал немецкий поэт и ученый Иоганн Вольфганг Гете (1749—1832) в своей трагедии «Фауст» (1808), где так назван искусственный человечек, созданный в лаборатории.Иносказательно:. ..

Гони природу в дверь, она влетит в окно

Из двустишия русского писателя и историка Николая Михайловича Карамзина (1766—1826), которое было помещено в его очерке «Чувствительный и холодный. Два характера»:Мы вечно то, чем нам быть в свете суждено.Гони природу в дверь, она влетит в окно.Это двустишие — вольный перевод последних строк басни «Кошка, превращенная в женщину» французского баснописца Жана Лафонтена (1621-1695):Tant le naturel a de force Qu'on lui fermc la portc au ncz, II reviendra par les fenetres.Перевод. «У природы стольк..

Дополнительный поиск Гомо советикус Гомо советикус

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Гомо советикус" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Гомо советикус, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 14 символа