Гони природу в дверь, она влетит в окно

449

Из двустишия русского писателя и историка Николая Михайловича Карамзина (1766—1826), которое было помещено в его очерке «Чувствительный и холодный. Два характера»:Мы вечно то, чем нам быть в свете суждено.Гони природу в дверь, она влетит в окно.Это двустишие — вольный перевод последних строк басни «Кошка, превращенная в женщину» французского баснописца Жана Лафонтена (1621-1695):Tant le naturel a de force Qu'on lui fermc la portc au ncz, II reviendra par les fenetres.Перевод. «У природы столько силы, что, если и захлопнешь дверь у нее под носом, она вернется через окно».Эти популярные строки во Франции не только цитировали, но и часто перефразировали, как это сделал, например, французский драматург Филипп Нерико Детуш (1680—1754) в своей комедии (1732) «Тщеславный» (действ.

3, явл. 5). «Chassez le naturel, il revient au galop» — «Гоните природу, она вернется галопом».Но сам Лафонтен заимствовал этот образ из первого послания римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65—8 до н. Э.). «Naturam expellas furka, tamen usque recurret» (натурам экспэллас фурка, тамэн уск-вэ рэкуррэт) — «Гони природу вилами, она вернется все равно».В России были известны разные варианты этой фразы, в том числе и версия Козьмы Пруткова (1860). «Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно».Смысл выражения. Бесполезно бороться с природой, с естественными побуждениями, врожденными свойствами характера и т. Д., рано или поздно они себя так или иначе проявят..

Значения в других словарях
Гомо советикус

Выражение стало популярным благодаря философу и публицисту Александру Александровичу Зиновьеву (р. 1922), который так назвал свою книгу (1982), посвященную анализу мировоззрения советского человека. Выражение представляет собой неологизм, составленный из латинского слова homo (человек) и латинизированного эпитета «советский». Употребляется как иронический синоним советского человека.. ..

Гомункулус

С латинского. Homunculus (от лат. Homo — человек). Перевод. Маленький человек, человечек (уменьшит.) или жалкий человек, «человечишко» (уничижит., ирон.).Выражение стало широко, употребительным и нарицательным после того, как его использовал немецкий поэт и ученый Иоганн Вольфганг Гете (1749—1832) в своей трагедии «Фауст» (1808), где так назван искусственный человечек, созданный в лаборатории.Иносказательно:. ..

Гора родила мышь

Пословица, известная еще в Древней Греции.Именно в этом качестве упоминается у древнегреческого историка Плутарха, который в своих «Жизнеописаниях» приводит следующий рассказ о царе Спарты Агесилае. Когда он пришел со своим войском в Египет на помощь царю Таху, множество народа собралось для встречи спартанского царя и прославленного полководца. Все ожидали увидеть достойный славы Агесилая пышный двор и великолепного владыку. Но египтяне были разочарованы. Их поразило полное отсутствие блеска ..

Гордиев узел

По легенде, рассказанной древними историками, фригийцы, которым оракул повелел избрать царем того, кто первый встретится им с телегой по дороге к храму Зевса, повстречались с простым земледельцем Горди-ем и провозгласили его царем. Телегу, изменившую его судьбу, Гордий поставил в храме Зевса и к ее дышлу прикрепил ярмо, завязав очень сложный узел. По предсказанию оракула, тот, кто сумеет распутать этот узел, будет властителем всей Азии.Как сообщают античные писатели Курций Руф и Плутарх, биогр..

Дополнительный поиск Гони природу в дверь, она влетит в окно Гони природу в дверь, она влетит в окно

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Гони природу в дверь, она влетит в окно" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Гони природу в дверь, она влетит в окно, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 39 символа