Анри Барбюс - Огонь

284

«Война объявлена!» Первая мировая.«Наша рота в резерве». «Наш возраст. Мы все разного возраста. Наш полк — резервный. Егопоследовательно пополняли подкрепления — то кадровые части, то ополченцы». «Откуда мы. Из разныхобластей. Мы явились отовсюду». «Чем мы занимались. Да чем хотите. Кем мы были в ныне отмеченныевремена, когда у нас еще было какое-то место в жизни, когда мы еще не зарыли нашу судьбу в эти норы,где нас поливает дождь и картечь. Большей частью земледельцами и рабочими». «Среди нас нет людейсвободных профессий». «Учителя обыкновенно — унтер-офицеры или санитары», «адвокат — секретарьполковника. Рантье — капрал, заведующий продовольствием в нестроевой роте». «Да, правда, мыразные». «И все-таки мы друг на друга похожи».

«Связанные общей непоправимой судьбой, сведенные кодному уровню, вовлеченные, вопреки своей воле, в эту авантюру, мы все больше уподобляемся другдругу».«На войне ждешь всегда». «Сейчас мы ждем супа. Потом будем ждать писем». «Письма!» «Некоторые ужепримостились для писания». «Именно в эти часы люди в окопах становятся опять, в лучшем смыслеслова, такими, какими были когда-то».«Какие еще новости. Новый приказ грозит суровыми карами за мародерство и уже содержит списоквиновных». «Проходит бродячий виноторговец, подталкивая тачку, на которой горбом торчит бочка. Онпродал несколько литров часовым».Погода ужасная. Ветер сбивает с ног, вода заливает землю. «В сарае, который предоставили нам настоянке, почти невозможно жить, черт его дери!» «Одна половина его затоплена, там плавают крысы, алюди сбились в кучу на другой половине».

«И вот стоишь, как столб, в этой кромешной тьме, растопыривруки, чтобы не наткнуться на что-нибудь, стоишь да дрожишь и воешь от холода». «Сесть. Невозможно.Слишком грязно. Земля и каменные плиты покрыты грязью, а соломенная подстилка истоптана башмакамии совсем отсырела». «Остается только одно. Вытянуться на соломе, закутать голову платком илиполотенцем, чтобы укрыться от напористой вони гниющей соломы, и уснуть».«Утром» «сержант зорко следит», «чтобы все вышли из сарая», «чтобы никто не увильнул от работы».«Под беспрерывным дождем, по размытой дороге, уже идет второе отделение, собранное и отправленноена работу унтером».«Война — это смертельная опасность для всех, неприкосновенных нет». «На краю деревни»«расстреляли солдата двести четвертого полка» — «он вздумал увильнуть, не хотел идти в окопы».«Потерло — родом из Суше».

«Наши выбили немцев из этой деревни, он хочет увидеть места, где жилсчастливо в те времена, когда еще был свободным человеком». «Но все эти места неприятель постояннообстреливает». «Зачем немцы бомбардируют Суше. Неизвестно». «В этой деревне не осталось большеникого и ничего», кроме «бугорков, на которых чернеют могильные кресты, вбитые там и сям в стенутуманов, они напоминают вехи крестного пути, изображенные в церквах».«На грязном пустыре, поросшем сожженной травой, лежат мертвецы». «Их приносят сюда по ночам,очищая окопы или равнину. Они ждут — многие уже давно, — когда их перенесут на кладбище, в тыл».«Над трупами летают письма. Они выпали из карманов или подсумков, когда мертвецов клали на землю».«Омерзительная вонь разносится ветром над этими мертвецами».

«В тумане появляются сгорбленныелюди», «Это санитары-носильщики, нагруженные новым трупом». «От всего веет всеобщей гибелью». «Мыуходим». В этих призрачных местах мы — единственные живые существа.«Хотя еще зима, первое хорошее утро возвещает нам, что скоро еще раз наступит весна». «Да, черныедни пройдут. Война тоже кончится, чего там. Война наверное кончится в это прекрасное время года;оно уже озаряет нас и ласкает своими дуновениями». «Правда, нас завтра погонят в окопы».«Раздается глухой крик возмущения: — «Они хотят нас доконать!» «В ответ так же глухо звучит: —«Не горюй!»«Мы в открытом поле, среди необозримых туманов». «Вместо дороги — лужа». «Мы идем дальше».«Вдруг там, в пустынных местах, куда мы идем, вспыхивает и расцветает звезда.

Это ракета». «Впередикакой-то беглый свет. Вспышка, грохот. Это — снаряд». «Он упал» «в наши линии». «Это стреляетнеприятель». «Стреляют беглым огнем». «Вокруг нас дьявольский шум». «Буря глухих ударов, хриплых,яростных воплей, пронзительных звериных криков неистовствует над землей, сплошь покрытойклочьями дыма. Мы зарылись по самую шею. Земля несется и качается от вихря снарядов».«…А вот колышется и тает над зоной обстрела кусок зеленой ваты, расплывающейся во все стороны».«Пленники траншеи поворачивают головы и смотрят на этот уродливый предмет». «Это, наверно,удушливые газы». «Подлейшая штука!»«Огненный и железный вихрь не утихает. Со свистом разрывается шрапнель. Грохочут крупныефугасные снаряды. Воздух уплотняется. Его рассекает чье-то тяжелое дыхание.

Кругом, вглубь и вширь,продолжается разгром земли».«Очистить траншею. Марш!» «Мы покидаем этот клочок поля битвы, где ружейные залпы сызноварасстреливают, ранят и убивают мертвецов». «Нас гонят в тыловые прикрытия». «Гул всемирногоразрушения стихает».И снова — «Пошли!» «Вперед!»«Мы выходим за наши проволочные заграждения». «По всей линии, слева направо, небо мечет снаряды,а земля — взрывы. Ужасающая завеса отделяет нас от мира, отделяет нас от прошлого, от будущего».«Дыхание смерти нас толкает, приподнимает, раскачивает». «Глаза мигают, слезятся, слепнут».«Впереди пылающий обвал». «Позади кричат, подгоняют нас. «Вперед, черт побери!» «За нами идет весьполк!» Мы не оборачиваемся, но, наэлектризованные этим известием, «наступаем еще уверенней».

«Ивдруг мы чувствуем. Все кончено». «Больше нет сопротивления», «немцы укрылись в норах, и мы иххватаем, словно крыс, или убиваем».«Мы идем дальше в определенном направлении. Наверно, это передвижение задумано где-то там,начальством». «Мы ступаем по мягким телам. Некоторые еще шевелятся, стонут и медленноперемещаются, истекая кровью. Трупы, наваленные вдоль и поперек, как балки, давят раненых, душат,отнимают у них жизнь». «Бой незаметно утихает»…«Бедные бесчисленные труженики битв!» «Немецкие солдаты» — «только несчастные, гнусноодураченные бедные люди…» «Ваши враги» — «дельцы и торгаши», «финансисты, крупные и мелкиедельцы, которые заперлись в своих банках и домах, живут войной и Мирно благоденствуют в годывойны».

«И те, кто говорит. «Народы друг друга ненавидят!», «Война всегда была, значит, она всегдабудет!» Они извращают великое нравственное начало. Сколько преступлений они возвели вдобродетель, назвав её национальной!» «Они вам враги, где б они ни родились, как бы их ни звали, накаком бы языке они ни лгали». «Ищите их всюду. Узнайте их хорошенько и запомните раз навсегда!»«Туча темнеет и надвигается на обезображенные, измученные поля». «Земля грустно поблескивает;тени шевелятся и отражаются в бледной стоячей воде, затопившей окопы». «Солдаты начинаютпостигать бесконечную простоту бытия».«И пока мы собираемся догнать других, чтобы снова воевать, черное грозовое небо тихонькоприоткрывается. Между двух темных туч возникает спокойный просвет, и эта узкая полоска, такаяскорбная, что кажется мыслящей, все-таки является вестью, что солнце существует»..

Значения в других словарях
Анна Зегерс - Седьмой Крест

Действие происходит в Германии в нескольких деревнях вокруг Концентрационного лагеряВестгофен.Повествование ведет один из заключенных, но непонятно, кто, потому что он все времяговорит «мы». Около барака номер три были спилены под человеческий рост необычайные деревья —семь платанов. К ним прибили доски, они казались издали семью крестами. В бараках оченьгрязно и сыро. Начался дождь.Франц Марнет — работник хим. Завода едет на работу на велосипеде. У него хорошеенастроение. Проезжает мимо пастуха..

Анненский И.ф. - Мучительный Сонет

Едва пчелиное гуденье замолчало,Уж ноющий комар приблизился, звеня...Каких обманов ты, о сердце, не прощалоТревожной пустоте оконченного дня?Мне нужен талый снег под желтизной огня,Сквозь потное стекло светящего устало,И чтобы прядь волос так близко от меня,Так близко от меня, развившись, трепетала.Мне надо дымных туч с померкшей высоты,Круженья дымных туч, в которых нет былого,Полузакрытых глаз и музыки мечты,И музыки мечты, еще не знавшей слова...О, дай мне только миг, но в жизни, не во сне,Чт..

Антуан Гамильтон - Мемуары Графа Де Грамона

В романизированной биографии своего родственника, шевалье де Грамона, автор рисует современныеему нравы французского дворянства и английского двора эпохи Реставрации.Читатель знакомится с героем во время военных действий в Пьемонте, где он благодаря живому уму,чувству юмора и твердости духа сразу завоевывает всеобщую симпатию. «Он искал веселья и дарил еговсем». Его другом становится некий Матта, «образец искренности и честности», и они вместе задаютотменные обеды, на которые собираются все офиц..

Антуан Фюретьер - Мещанский Роман

Книгоиздатель предупреждает читателя, что книга эта написана не столько для развлечения,сколько с назидательной целью.Автор обещает рассказать без затей несколько любовных историй, происшедших с людьми, которыхнельзя назвать героями, ибо они не командуют армиями, не разрушают государств, а являются всеголишь обыкновенными парижскими мещанами, идущими не торопясь по своему жизненному пути.В один из больших праздников пожертвования в церкви на площади Мобер собирала юная Жавотта. Сборпожертвований..

Дополнительный поиск Анри Барбюс - Огонь Анри Барбюс - Огонь

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Анри Барбюс - Огонь" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Анри Барбюс - Огонь, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 19 символа