Антуан Гамильтон - Мемуары Графа Де Грамона

170

В романизированной биографии своего родственника, шевалье де Грамона, автор рисует современныеему нравы французского дворянства и английского двора эпохи Реставрации.Читатель знакомится с героем во время военных действий в Пьемонте, где он благодаря живому уму,чувству юмора и твердости духа сразу завоевывает всеобщую симпатию. «Он искал веселья и дарил еговсем». Его другом становится некий Матта, «образец искренности и честности», и они вместе задаютотменные обеды, на которые собираются все офицеры полка. Однако деньги вскоре кончаются, иприятели ломают головы, как бы им пополнить свои средства. Внезапно Грамон вспоминает о заядломигроке, богатом графе Камеране. Друзья приглашают графа на ужин, а потом Грамон садится с нимиграть.

Граф проигрывает огромную сумму в долг, но на следующий день исправно платит, и к друзьямвозвращается «утраченное благополучие». Теперь до самого конца кампании к ним благоволитфортуна, и Грамон даже занимается благотворительностью. Жертвует деньги на солдат, искалеченных всражениях. Стяжав славу на поле брани, шевалье де Грамон и Матта отправляются в Турин, обуреваемыежеланием стяжать лавры на любовном поприще. Друзья молоды, остроумны, сорят деньгами, и посему ихвесьма любезно принимают при дворе герцогини Савойской. И хотя Матта галантность туринскогодвора кажется чрезмерной, он во всем полагается на друга. Шевалье выбирает себе юную брюнеткумадемуазель де Сен-Жермен, а приятелю предлагает поухаживать за очаровательной блондинкоймаркизой де Сенант.

Муж маркизы столь груб и отвратителен, что «его грешно было не обманывать».Объявив о своей любви, оба искателя приключений тут же облачаются в цвета своих дам. Грамон взеленый, а Матта в голубой. Матта, плохо знакомый с ритуалом ухаживания, излишне крепко сжимаетручку очаровательной маркизы, чем вызывает гнев прелестницы. Впрочем, Матта этого не замечает и вприятной компании отправляется ужинать. На следующий день при дворе, куда Матта явился сразупосле охоты, то есть без цветов своей дамы, происходит объяснение. Дама упрекает его за дерзость —он чуть не оторвал ей руку. Маркизе вторит Грамон. Как он осмелился явиться не в голубом. К этомувремени шевалье замечает, что госпояса де Сенант «весьма благосклонно» относится и к нему самому,и решает на всякий случай не упускать и эту возможность, если вдруг потерпит неудачу сСен-Жермен.Маркизу де Сенант вполне устраивает нетерпеливый Матта, и в душе она уже давно согласнаисполнить все его желания, однако тот никак не желает «усыпить дракона», то есть её мужа.

Слишкомтот ему противен. Поняв, что Матта не намерен поступаться своими принципами, госпожа де Сенантперестает им интересоваться. В это же время шевалье де Грамон расстается со своей возлюбленной,ибо та наотрез отказалась преступать черту дозволенного, предпочитая прежде выйти замуж, а ужпотом вкушать радости с другом сердца. Де Грамон и маркиза де Сенант составляют заговор, имеющийцелью обмануть и мужа, и друга, дабы самим спокойно насладиться любовью. Для этого шевалье деГрамон, давно уже состоящий в приятельских отношениях с маркизом де Сенантом, ловко знакомит его сМатта. Де Сенант приглашает друзей на ужин, однако шевалье выговаривает себе дозволение опоздать,и, пока Матта, в изобилии поглощая яства, пытается отвечать на заумные вопросы Сенанта, Грамонспешит к маркизе.

Однако проведавшая об этом мадемуазель де Сен-Жермен, желая позлитьотвернувшегося от нее поклонника, также является к маркизе и в результате уводит её из дому, такчто разочарованному Грамону ничего не остается как отправиться ужинать к Сенанту. Однако шевальене оставляет своего замысла, только теперь для осуществления его он разыгрывает целый спектакль.Убедив всех, что Сенант и Матта поссорились, он, якобы желая предотвратить дуэль, уговариваетобоих приятелей провести день дома (маркиза просьба эта застала в его загородном поместье), а саммчится к нежной госпоже де Сенант, которая принимает его так, «что он в полной мере познал еёблагодарность».Вернувшись во Францию, шевалье де Грамон блистательно подтверждает свою репутацию.

Он ловок вигре, деятелен и неутомим в любви, опасный соперник в сердечных делах, неистощим на выдумки,невозмутим в победах и поражениях. Будучи человеком неглупым, де Грамон попадает за карточныйстол к кардиналу Мазарини и быстро замечает, что его преосвященство жульничает. Используя«отпущенные ему природой таланты», шевалье начинает не только защищаться, но и нападать. Так что втех случаях, когда кардинал и шевалье стараются перехитрить друг друга, преимущество остается настороне шевалье. Де Грамон прекрасно справляется с разнообразными поручениями. Однажды маршалТюренн, разгромив испанцев и сняв осаду с Арраса, направляет де Грамона гонцом к королевскомудвору. Ловкий и отважный шевалье обходит всех прочих курьеров, стремящихся первыми доставитьрадостную весть, и получает награду.

Поцелуй королевы. Король также ласково обходится с посланцем.И только кардинал смотрит кисло. Его недруг, принц Конде, на чью гибель в сражении он весьманадеялся, жив и здоров. Выйдя из кабинета, шевалье в присутствии многочисленных придворныхотпускает едкую шутку в адрес Мазарини. Разумеется, осведомители доносят об этом кардиналу. Но «несамый мстительный из министров» перчатку не принимает, а, напротив, в тот же вечер приглашаетшевалье на ужин и на игру, заверив, что «ставки за них сделает королева».Вскоре молодой Людовик женится, и в королевстве все меняется. «Французы боготворят своегокороля». Король же, занимаясь делами государства, не забывает и о любовных увлечениях. Достаточноего величеству бросить взор на придворную красавицу, как он тут же находит отклик в её сердце, авоздыхатели смиренно покидают счастливицу.

Шевалье де Грамон, восхищенный усердием государя вделах правления, тем не менее дерзает посягнуть на одну из фрейлин, некую мадемуазельЛамотт-Уданкур, имеющую счастье понравиться королю. Фрейлина, предпочитая любовь короля, жалуетсяЛюдовику на назойливость де Грамона. Тотчас шевалье закрывают доступ ко двору, и тот, понимая, чтово Франции ему в ближайшее время делать нечего, отбывает в Англию. Англия в эту пору ликует послучаю восстановления монархии. Карл II, чьи юные годы прошли в изгнании, преисполнен благородства,равно как и его немногочисленные приверженцы из числа тех, кто разделил с ним его участь. Двор его,блистательный и изысканный, поражает даже Грамона, привыкшего к великолепию французского двора.Нет при английском дворе и недостатка в очаровательных дамах, однако всем им далеко до истинныхжемчужин — мадемуазель Гамильтон и мадемуазель Стьюарт.

Шевалье де Грамон быстро делаетсявсеобщим любимцем. В отличие от многих французов, он не отказывается от местных кушаний и легкоперенимает английские манеры. Пришедшись по душе Карлу, он допускается к королевскимразвлечениям. Играет шевалье редко, но по-крупному, хотя, несмотря на уговоры друзей, не стараетсяпреумножить игрой свое состояние. Не забывает шевалье и о любовных приключениях, ухаживая занесколькими красавицами сразу. Но стоит ему познакомиться с мадемуазель Гамильтон, как он тотчасзабывает прочие свои увлечения. Некоторое время де Грамон даже пребывает в растерянности. Вслучае с мадемуазель Гамильтон не помогают ни обычные подарки, ни привычные для него приемызавоевания сердец придворных кокеток.

Эта девушка заслуживает только искренней и серьезнойпривязанности. В ней совершенно все. Красота, ум, манеры. Чувства её отличаются необычайнымблагородством, и чем больше шевалье убеждается в её достоинствах, тем больше стремится ейпонравиться.Тем временем на придворном небосклоне восходит звезда мадемуазель Стьюарт. Она постепенновытесняет из сердца короля капризную и чувственную графиню Каслмейн, которая, будучи совершенноуверенной, что власть её над королем безгранична, заботится прежде всего об удовлетворениисобственных прихотей. Леди Каслмейн начинает посещать представления знаменитого канатоходцаДжекоба Холла, чей талант и сила восхищают публику, и особенно женскую её часть. Проносится слух,что канатоходец не обманул ожиданий графини.

Пока же злые языки судачат о Каслмейн, король всебольше привязывается к Стьюарт. Впоследствии графиня Каслмейн вышла замуж за лорда Ричмонда.Шевалье де Грамон не пропускает ни одного увеселения, где бывает мадемуазель Гамильтон. Однажды,желая блеснуть на королевском балу, он приказывает своему камердинеру доставить ему из Парижасамый модный камзол. Камердинер, изрядно потрепанный, возвращается накануне бала с пустыми рукамии утверждает, что костюм утонул в зыбучих песках английского побережья. Шевалье является на бал встаром камзоле и в оправдание рассказывает эту историю. Король хохочет до упаду. Впоследствииобман камердинера раскрывается. Крепко выпив, он продал костюм хозяина за баснословную ценукакому-то провинциалу-англичанину.Роман шевалье с мадемуазель де Грамон складывается удачно.

Нельзя сказать, что у него нетсоперников, однако, зная цену их достоинствам и одновременно уму мадемуазель Гамильтон, онбеспокоится только о том, как бы понравиться своей возлюбленной. Друзья остерегают шевалье:мадемуазель Гамильтон не из тех, кого можно соблазнить, значит, речь пойдет о браке. Но положениешевалье, равно как и его состояние, весьма скромно. Девушка же уже отвергла немало блестящихпартий, да и семейство её весьма придирчиво. Но шевалье уверен в себе. Он женится на избранницесвоего сердца, помирится с королем, тот сделает его жену статс-дамой, а «с божьей помощью» онувеличит и свое состояние. «И держу пари, все будет так, как я сказал». Сразу скажем, что он оказалсяправ..

Значения в других словарях
Анненский И.ф. - Мучительный Сонет

Едва пчелиное гуденье замолчало,Уж ноющий комар приблизился, звеня...Каких обманов ты, о сердце, не прощалоТревожной пустоте оконченного дня?Мне нужен талый снег под желтизной огня,Сквозь потное стекло светящего устало,И чтобы прядь волос так близко от меня,Так близко от меня, развившись, трепетала.Мне надо дымных туч с померкшей высоты,Круженья дымных туч, в которых нет былого,Полузакрытых глаз и музыки мечты,И музыки мечты, еще не знавшей слова...О, дай мне только миг, но в жизни, не во сне,Чт..

Анри Барбюс - Огонь

«Война объявлена!» Первая мировая.«Наша рота в резерве». «Наш возраст. Мы все разного возраста. Наш полк — резервный. Егопоследовательно пополняли подкрепления — то кадровые части, то ополченцы». «Откуда мы. Из разныхобластей. Мы явились отовсюду». «Чем мы занимались. Да чем хотите. Кем мы были в ныне отмеченныевремена, когда у нас еще было какое-то место в жизни, когда мы еще не зарыли нашу судьбу в эти норы,где нас поливает дождь и картечь. Большей частью земледельцами и рабочими». «Среди нас ..

Антуан Фюретьер - Мещанский Роман

Книгоиздатель предупреждает читателя, что книга эта написана не столько для развлечения,сколько с назидательной целью.Автор обещает рассказать без затей несколько любовных историй, происшедших с людьми, которыхнельзя назвать героями, ибо они не командуют армиями, не разрушают государств, а являются всеголишь обыкновенными парижскими мещанами, идущими не торопясь по своему жизненному пути.В один из больших праздников пожертвования в церкви на площади Мобер собирала юная Жавотта. Сборпожертвований..

Аполлоний Родосский - Аргонавтика

В Греции было много мифов о подвигах отдельных героев, но только четыре — о такихподвигах, на которые дружно сходились герои из разных концов страны. Последним былаТроянская война. Предпоследним — поход Семерых против Фив. Перед этим — Калидонскаяохота на исполинского вепря во главе с героем Мелеагром. А самым первым — плаваниеза золотым руном в далекую кавказскую Колхиду на корабле «Арго» во главес героем Ясоном. «Аргонавты» — значит «плывущие на «Арго».Золотоеруно — это шкура священного золото..

Дополнительный поиск Антуан Гамильтон - Мемуары Графа Де Грамона Антуан Гамильтон - Мемуары Графа Де Грамона

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Антуан Гамильтон - Мемуары Графа Де Грамона" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Антуан Гамильтон - Мемуары Графа Де Грамона, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "А". Общая длина 43 символа