Диккенс Ч. - Оливер Твист

165

Оливер Твист родился в работном доме. Мать его успела бросить на него один лишь взгляд и умерла. До исполнения мальчику девяти лет так и не удалось выяснить, кто его родители. Ни одно ласковое слово, ни один ласковый взгляд ни разу не оза¬рили .его унылых младенческих лет, он знал лишь голод, побои, изде¬вательства и лишения. Из работного дома Оливера отдают в ученики к гробовщику. Там он сталкивается с приютским мальчиком Ноэ Клейполом, который, будучи старше и сильнее, постоянно подвергает Оливера унижениям. Тот безропотно сносит все, пока однажды Ноэ не отозвался дурно о его матери — этого Оливер не вынес и отколо¬тил более крепкого и сильного, но трусливого обидчика. Его жестоко наказывают, и он бежит от гробовщика.

Увидев дорожный указатель «Лондон», Оливер направляется туда. Он ночует в стогах сена, страдает от голода, холода и усталости. На седьмой день после побега в городке Барнет Оливер знакомится с оборванцем его лет, который представился как Джек Даукинс по прозвищу Ловкий Плут, накормил его и пообещал в Лондоне ночлег и покровительство. Ловкий Плут привел Оливера к скупщику краде¬ного, крестному отцу лондонских воров и мошенников еврею Феджину — именно его покровительство имелось в виду. Феджин обещает научить Оливера ремеслу и дать работу, а пока мальчик про¬водит много дней за спарыванием меток с носовых платков, которые приносят Феджину юные воры. Когда же он впервые выходит «на работу» и воочию видит, как его наставники Ловкий Плут и Чарли Бейтс вытаскивают носовой платок из кармана некоего джентльмена, он в ужасе бежит, его хватают как вора и тащат к судье.

К счастью, джентльмен отказывается от иска и, полный сочувствия к затравлен¬ному ребенку, забирает его к себе. Оливер долго болеет, мистер Браунлоу и его экономка миссис Бэдуин выхаживают его, удивляясь его сходству с портретом юной красивой женщины, что висит в гости¬ной. Мистер Браунлоу хочет взять Оливера на воспитание. Однако Феджин, боясь, что Оливер выведет представителей закона на его след, выслеживает и похищает его. Он стремится во что бы то ни стало сделать из Оливера вора и добиться полного подчинения мальчика. Для ограбления присмотренного Феджином дома, где его весьма привлекает столовое серебро, исполнителю этой акции Биллу Сайксу, недавно вернувшемуся из тюрьмы, нужен «нежирный маль¬чишка», который, будучи засунут в окно, открыл бы грабителям дверь.

Выбор падает на Оливера. Оливер твердо решает поднять тревогу в доме, как только там окажется, чтобы не участвовать в преступлении. Но он не успел. Дом охранялся, и наполовину просунутый в окошко мальчик был тотчас ранен в руку. Сайке вытаскивает его, истекающего кровью, и уносит, но, заслышав погоню, бросает в канаву, не зная точно, жив он или мертв. Очнувшись, Оливер добредает до крыльца дома. Его обитатель¬ницы миссис Мэйли и ее племянница Роз укладывают его в постель и вызывают врача, отказавшись от мысли выдать бедного ребенка поли¬ции. Тем временем в работном доме, где Оливер родился, умирает нищая старуха, которая в свое время ухаживала за его матерью, а когда та умерла, ограбила ее. Старая Салли призывает надзирательни¬цу миссис Корни и кается в том, что украла золотую вещь, которую молодая женщина просила ее сохранить, ибо эта вещь, быть может, заставит людей лучше относиться к ее ребенку.

Не договорив, старая Салли умерла, передав миссис Корни закладную квитанцию. Феджин очень обеспокоен отсутствием Сайкса и судьбой Оливера. Потеряв контроль над собой, он неосторожно выкрикивает в присут¬ствии Нэнси, подружки Сайкса, что Оливер стоит сотни фунтов, и упоминает о каком-то завещании. Нэнси, прикинувшись пьяной, усыпляет его бдительность, крадется за ним и подслушивает его раз¬говор с таинственным незнакомцем Монксом. Выясняется, что Фед¬жин упорно превращает Оливера в вора по заказу незнакомца, и тот очень боится, что Оливер убит и ниточка приведет к нему — ему нужно, чтобы мальчик непременно стал вором. Феджин обещает найти Оливера и доставить Монксу — живым или мертвым. Оливер же медленно выздоравливает в доме миссис Мэйли и Роз, окруженный сочувствием и заботами этих леди и их домашнего врача доктора Лосберна.

Он без утайки рассказывает им свою историю. УВЫ, она ничем не подтверждается. Когда по просьбе мальчика док¬тор едет с ним нанести визит доктору Браунлоу, выясняется, что тот, сдав дом, отправился в Вест-Индию. Когда Оливер узнает дом у доро¬ги, куда завел его Сайке перед ограблением, доктор Лосберн обнару¬живает, что описание комнат и хозяина не совпадает. Но от этого к Оливеру не относятся хуже. С приходом весны обе леди перебирают¬ся на отдых в деревню и берут с собой мальчика. Там он однажды сталкивается с отвратительного вида незнакомцем, который осыпал его проклятиями и покатился по земле в припадке. Оливер не прида¬ет значения этой встрече, сочтя его сумасшедшим. Но через некото¬рое время лицо незнакомца рядом с лицом Феджина чудится ему в окне.

На крик мальчика сбежались домочадцы, но поиски не дали никаких результатов. Монкс, между тем, не теряет времени даром. В городке, где ро¬дился Оливер, он находит обладательницу тайны старой Салли миссис Крикл — она к этому времени успела выйти замуж и сделаться мис¬сис Бамбл. За двадцать пять фунтов Монкс покупает у нее маленький кошелек, который старая Салли сняла с тела матери Оливера. В ко¬шельке лежал золотой медальон, а в нем — два локона и обручальное кольцо. На внутренней стороне медальона было выгравировано имя «Агнес», оставлено место для фамилии и стояла дата — примерно за год до рождения Оливера. Монкс швыряет этот кошелек со всем со¬держимым в поток, где его уже нельзя будет найти. Вернувшись, он рассказывает об этом Феджину, и Нэнси опять подслушивает их.

По¬трясенная услышанным и мучимая совестью оттого, что помогла вер¬нуть Оливера Феджину, обманом уведя его от мистера Браунлоу, она, усыпив Сайкса при помощи опия, направляется туда, где останови¬лись леди Мэйли, и передает Роз все, что подслушала. Что, если Оли¬вера опять захватят, то Феджин получит определенную сумму, которая во много раз возрастет, если Феджин сделает из него вора, что единственные доказательства, устанавливающие личность мальчи¬ка, покоятся на дне реки, что хотя Монкс и заполучил деньги Оливе¬ра, но лучше было бы их добиться другим путем — протащить мальчишку через все городские тюрьмы и вздернуть на виселицу. При этом Монкс называл Оливера своим братцем и радовался, что тот оказался именно у леди Мэйли, ибо они отдали бы немало сотен фун¬тов за то, чтобы узнать происхождение Оливера.

Нэнси просит не выдавать ее, отказывается принять деньги и какую бы то ни было по¬мощь и возвращается к Сайксу, пообещав каждое воскресенье в одиннадцать прогуливаться по Лондонскому мосту. Роз ищет, у кого спросить совета. Помогает счастливый случай. Оливер увидел на улице мистера Браунлоу и узнал его адрес. Они не¬медленно отправляются к мистеру Браунлоу. Выслушав Роз, тот ре¬шает посвятить в суть дела также доктора Лосберна, а затем своего друга мистера Гримуига и сына миссис Мэйли Гарри (Роз и Гарри давно любят друг друга, но Роз не говорит ему «да», боясь повредить его репутации и карьере своим сомнительным происхождением — она приемная племянница миссис Мэйли). Обсудив ситуацию, совет решает, дождавшись воскресенья, попросить Нэнси показать им Монкса или по крайней мере подробно описать его внешность.

Они дождались Нэнси только через воскресенье. В первый раз Сайке не выпустил ее из дома. При этом Феджин, видя настойчивое стремление девушки уйти, заподозрил неладное и приставил следить за ней Ноэ Клейпола, который к этому времени, ограбив своего хо¬зяина-гробовщика, бежал в Лондон и попал в лапы Феджина. Фед¬жин, услышав отчет Ноэ, пришел в неистовство. Он думал, что Нэнси просто завела себе нового дружка, но дело оказалось гораздо серьез¬нее. Решив наказать девушку чужими руками, он рассказывает Сайксу, что Нэнси предала всех, разумеется, не уточнив, что она говорила только о Монксе и отказалась от денег и надежды на честную жизнь, чтобы вернуться к Сайксу. Он рассчитал верно. Сайке пришел в ярость. Но недооценил силу этой ярости.

Билл Сайке зверски убил Нэнси. Между тем мистер Браунлоу не теряет времени даром. Он прово¬дит собственное расследование. Получив от Нэнси описание Монкса, он восстанавливает полную картину драмы, которая началась много лет назад. Отец Эдвина Лифорда (таково настоящее имя Монкса) и Оливера был давним другом мистера Браунлоу. Он был несчастлив в браке, его сын с ранних лет проявлял порочные наклонности — и он расстался с первой семьей. Он полюбил юную Агнес Флеминг, с кото¬рой был счастлив, но дела позвали его за границу. В Риме он заболел и умер. Его жена и сын, боясь упустить наследство, также приехали в Рим. Среди бумаг они нашли конверт, адресованный мистеру Браун¬лоу, в котором были письмо для Агнес и завещание.

В письме он умолял простить его и в знак этого носить медальон и кольцо. В заве¬щании выделял по восемьсот фунтов жене и старшему сыну, а осталь¬ное имущество оставлял Агнес Флеминг и ребенку, если он родится живым и достигнет совершеннолетия, причем девочка наследует деньги безоговорочно, а мальчик лишь при условии, что он не запят¬нает своего имени никаким позорным поступком. Мать Монкса со¬жгла это завещание, письмо же сохранила для того, чтобы опозорить семью Агнес. После ее визита под гнетом стыда отец девушки сменил фамилию и бежал с обеими дочерьми (вторая была совсем крошка) в самый отдаленный уголок Уэльса. Скоро его нашли в постели мерт¬вым — Агнес ушла из дома, он не смог найти ее, решил, что она по¬кончила с собой, и сердце его разорвалось.

Младшую сестру Агнес сначала взяли на воспитание крестьяне, а затем она стала приемной племянницей миссис Мэйли — это была Роз. В восемнадцать лет Монкс сбежал от матери, ограбив ее, и не было такого греха, которому бы он не предавался. Но перед смертью она нашла его и поведала эту тайну. Монкс составил и начал осущест¬влять свой дьявольский план, чему ценою жизни помешала Нэнси. Предъявив неопровержимые доказательства, мистер Браунлоу вы¬нуждает Монкса осуществить волю отца и покинуть Англию. Так Оливер обрел тетушку, Роз разрешила сомнения относительно своего происхождения и наконец сказала «да» Гарри, который пред¬почел жизнь сельского священника блистательной карьере, а семейст¬во Мэйли и доктор Лосберн крепко подружились с мистером Гримуигом и мистером Браунлоу, который усыновил Оливера.

Билл Сайкс погиб, мучимый нечистой совестью, его не успели арестовать. А Феджин был арестован и казнен..

Значения в других словарях
Дзюнъитирот. - Татуировка

«Это было во времена, когда люди почитали легкомыслие за доброде­тель, а жизнь ещё не омрачали, как в наши дни, суровые невзгоды. То был век праздности…» Люди шли на все ради красоты, не оста­навливаясь перед тем, чтобы покрыть свое тело татуировкой. Среди любителей подобных украшений были не только носильщики, игроки и пожарники, но также и зажиточные горожане, а порой и самураи. В те времена жил молодой татуировщик по имени Сэйкити. Когда устраивались смотры татуировок, многие его работы вызыв..

Диккенс Ч. - Жизнь Дэвида Копперфилда

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим Дэвид Копперфилд родился наполовину сиротой — через полгода после смерти своего отца. Случилось так, что при его появлении на свет присутствовала тетка его отца, мисс Бетси Тротвуд — её брак был столь неудачен, что она сделалась мужененавистницей, вернулась к девичьей фамилии и поселилась в глуши. До женитьбы племянника она очень любила его, но примирилась с его выбором и приехала познакомиться с его женой лишь через полгода после его смерти. Мисс ..

Дино Буццати - Татарская Пустыня

Действие разворачивается в неопределенное время, более всего напоминающее начало нашего века, аневедомое государство, изображаемое на его страницах, очень похоже на Италию. Это роман о времени,съедающем жизнь. Необратимость времени — роковой удел человека, ночь — высшая точкатрагического напряжения человеческого бытия.Молодой лейтенант Джованни Дрого, исполненный радужных надежд на будущее, получает назначение вкрепость Бастиани, расположенную рядом с бескрайней Татарской пустыней, откуда, по пр..

Дмитрий Григорович - Антон-горемыка

Антон, пятидесятилетний крепостной мужик, сухощавый и сгорбленный, глядящий на мир Божийпотухшими глазами, занят заготовкой топлива на зиму.Возвратившись в свою избенку, Антон застает там гостью, нищую старуху Архаровну, которая нестолько побирается, сколько высматривает добро у обитателей села. Ужинать Антону приходитсяодной тюрей из кваса и хлеба, однако же он не ропщет и еще ухитряется из своей доли половину отдатьдетям. Растабарывая с бабкой, Антон вспоминает о своем брате и сыне Архаровны, ..

Дополнительный поиск Диккенс Ч. - Оливер Твист Диккенс Ч. - Оливер Твист

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Диккенс Ч. - Оливер Твист" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Диккенс Ч. - Оливер Твист, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Д". Общая длина 25 символа