Принцип Laissez faire, laissez passer

308

В русской транслитерации. «лэссэ фэр, лэссе пассэ». С французского. Позволять, не мешать, «пусть все идет, как идет». Слова французского экономиста и откупщика Венсена де Гурнэ (1712—1759) из речи, которую он произнес (1758) на собрании экономистов-физиократов (сторонников свободной торговли). В ней он доказывал, что для процветания ремесел и торговли правительству не следует вмешиваться в сферу предпринимательства. Эта идея стала основным положением «манчестерской» школы либеральной политической экономии. Фраза-символ крайнего, ортодоксального экономического либерализма. Имея в виду российский административно-хозяйственный опыт, писатель-сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин (1826—1889) в своей сказке «для детей изрядного возраста» — «Медведь на воеводстве» (1884) дал этому принципу свою, ироническую трактовку.

«...Осел говорил. — Об каких это вы всё злодействах допрашиваете. Главное в нашем ремесле — это. Laissez passer, laissez faire. Или по-русски выражаясь. «Дурак на дураке сидит и дураком погоняет!» Вот вам. Если вы, мой друг, станете этого правила держаться, то и злодейство само собой сделается, и все у вас будет обстоять благополучно!».

Значения в других словарях
Применительно к подлости

Из сказки «для детей изрядного возраста» под названием «Либерал» (1885) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). В ней писатель сатирически изображает духовную эволюцию российских либералов, которые сначала просили у правительства хоть каких-то реформ — «по возможности», потом — «хоть что-нибудь», и, наконец, «применительно к подлости». Так М. Е. Салтыков-Щедрин охарактеризовал приспособленчество и безволие современной ему «оппозиции».Иносказательно:. ..

Принцесса на горошине

Из одноименной сказки (1835) датского писателя-сказочника Ганса Христиана Андерсена (1805—1875) о принцессе, которая была столь нежной, что почувствовала горошину сквозь 12 тюфяков и 12 пуховых перин.Иносказательно:. ..

Принцип «Laissez faire, laissez passer»

В русской транслитерации. «лэссэ фэр, лэссе пассэ».С французского. Позволять, не мешать, «пусть все идет, как идет».Слова французского экономиста и откупщика Веысена де Гурнэ (1712— 1759) из речи, которую он произнес (1758) на собрании экономистов-физиократов (сторонников свободной торговли). В ней он доказывал, что для процветания ремесел и торговли правительству не следует вмешиваться в сферу предпринимательства. Эта идея стала основным положением «манчестерской» школы либеральной политическ..

Принцип домино

С английского. The Domino Prinsiple.В основе выражения так называемая «теория домино» или, точнее, «теория падающего домино» («The Falling Domino Prinsiple»), разработанная в эпоху «холодной войны» госсекретарем США Джоном Фосте-ром Даллесом. Впервые он изложил ее существо (3 апреля 1954 г.) на секретном совещании с лидерами конгресса, которое он провел, чтобы убедить конгрессменов дать президенту США право на «использование воздушной и морской силы в Индокитае». Поскольку, говорил он, если «И..

Дополнительный поиск Принцип Laissez faire, laissez passer Принцип Laissez faire, laissez passer

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Принцип Laissez faire, laissez passer" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Принцип Laissez faire, laissez passer, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "П". Общая длина 37 символа