Гянджеви Низами - Лейли И Меджнун

300

В Аравии живет удачливый, гостеприимный, щедрый к беднякам властитель племени Амир.Он «славен, словно халиф», но подобен «свече без света», ибо лишен потомства.Наконец Аллах внял его молитвам и одарил прекрасным сыном. Младенец доверен кормилице,а время вливает в растущего ребенка «молоко нежности». Кейс — так назвалимальчика, что значит по-арабски «Мерило таланта», преуспевает в учении. Вместес мальчиками учатся несколько девочек. Одна из них рано прославилась умом, душевнойчистотой, редкостной красотой. Локоны её, словно ночь, а имя — Лейли («Ночь»). Кейс,«похитив её сердце, погубил свою душу». Любовь детей взаимна. Соученики учат арифметику,влюбленные тем временем сочиняют словарь любви. Любовь нельзя утаить.

Кейс изнемогает от любви,а те, кто на её дороге не споткнулся, прозвали его Меджнуном — «Безумцем».Страшась пересудов, родные скрыли Лейли от Меджнуна. Рыдая, он бродит по улицами по базару. Стеная, поет сложенные им песни. А ему вслед все кричат. «Безумец!Безумец!» С утра Меджнун уходит в пустыню, а ночью тайно пробирается к дому любимой,чтобы поцеловать запертую дверь. Однажды с несколькими верными друзьями Меджнун приходитк шатру любимой. Лейли снимает покрывало, открывая лицо. Меджнун жалуется ей на злуюсудьбу. От страха перед кознями соперников они глядят друг на друга отчужденнои не знают, что рок вскоре лишит их даже этого единственного взгляда.Посоветовавшись со старейшинами племени, отец Меджнуна решил «украшение иноплеменниковвыкупить ценою сотни украшений».

Во главе пышного каравана он торжественно едетк племени Лейли — сватать красавицу за своего сына. Но отец Лейли отвергаетсватовство. Кейс знатен родом, но безумен, брак с безумцем не сулит добра. Родныеи близкие увещевают Меджнуна, предлагают ему сотни прекрасных и богатых невест взамен Лейли.Но Меджнун бросает родной дом и в рубище с криком «Лейли. Лейли!» бежитпо улицам, скитается в горах и в песках пустыни. Спасая сына, отец берет его с собоюв хадж, надеясь, что поклонение Каабе поможет в беде, однако Меджнун молится не о своемисцелении, но лишь о счастье Лейли. Его болезнь неизлечима.Племя Лейли, возмущенное пересудами кочевников, «суесловием», от которого красавица«словно в жару», ожесточилось. Военный вождь племени обнажает меч.

Смерть грозит Меджнуну.Отец ищет его в пустыне, чтобы спасти, и находит в каких-то развалинах —больного, одержимого злым духом. Он уводит Меджнуна домой, но безумец совершает побег,устремляясь лишь к желанному Неджду, родине Лейли, В пути он слагает новые газели.Между тем Лейли в отчаянии. Незаметно для домашних, она взбирается на крышу дома и весьдень смотрит на дорогу, надеясь, что придет Меджнун. Прохожие приветствуют её стихамилюбимого. На стихи она отвечает стихами, словно бы «жасмин посылает весть кипарису».Однажды, гуляя по цветущему саду, Лейли слышит чей-то голос, поющий новую газель:«Меджнун страдает, а Лейли… В каком весеннем саду она гуляет?» Подруга, потрясеннаярыданиями Лейли, обо всем рассказывает её матери.

Пытаясь спасти дочь, родители Лейлиблагожелательно принимают сватовство богатого юноши Ибн-Салама.О горестях Меджнуна узнал и преисполнился состраданием к нему могущественный Науфал.Он пригласил несчастного странника к себе, обласкал, предложил помощь. Меджнун обещает взятьсебя в руки и терпеливо ждать. Он весел, пьет вино с новым другом и слывет мудрейшимв собрании мудрецов. Но текут дни, терпение иссякает, и Меджнун говорит Науфалу, что еслион не увидится с Лейли, то расстанется с жизнью. Тогда Науфал ведет отборное войсков бой и требует Лейли у её племени, но одержать победу в кровопролитной битве емуне удалось. Не в силах слышать сетований упавшего духом Меджнуна, Науфал вновь собираетрать и наконец побеждает.

Однако и теперь отец Лейли готов предпочесть даже свое рабствои смерть дочери её браку с сумасшедшим. И приближенные Науфала вынуждены согласитьсясо стариком. Науфал в печали уводит свое войско. Утративший надежду Меджнун исчезает.Он долго бродит в песках пустыни, наконец попадает к нищей старухе, которая водит егона веревке и собирает милостыню. В состоянии полного безумия Меджнун добираетсядо родных мест Лейли. Здесь родные нашли его и, к великому своему отчаянию, убедились в том,что им «забыты и жилища и развалины», все стерлось в памяти, кромеимени Лейли.С огромным выкупом, с редкостными дарами из Византии, Китая и Таифа, к отцу Лейлиявляется посланец Ибн-Салама. Сыграли свадьбу, и Ибн-Салам увез Лейли в свойдом.

Но когда счастливец попытался прикоснуться к новобрачной, получил пощечину. Лейлиготова убить нелюбимого мужа и умереть. Влюбленный Ибн-Салам соглашается ограничиться«лицезрением её». Меджнун узнает о замужестве Лейли, вестник рассказывает ему такжео печали и целомудрии Лейли. Меджнун в смятении. Отец несчастного мечтает найти лекарство,которое исцелило бы сына. Вглядываясь в лицо пришедшего к нему старца, Меджнунне узнает родного отца. Ведь забывший себя не сможет вспомнить других. Отец называет себя,плачет вместе с сыном и призывает его к мужеству и благоразумию, но Меджнунне внемлет ему. Отчаявшийся отец горестно прощается с обреченным безумцем. Вскоре Меджнунузнает о смерти отца от встречного, напомнившего, что «и кроме Лейли, есть близкие».День и ночь Меджнун плачет на могиле и просит прощения у «звезды, даровавшейсвет».

Отныне его друзьями стали дикие звери пустыни. Словно пастух со стадом, Меджнуншествует в толпе хищников и делит с ними приношения любопытных. Он шлет свои мольбык небесам, к чертогу Всевышнего, молится звездам. Вдруг он получает письмо от Лейли.Красавица вручила свое послание вестнику с горькими словами. «Я безумней тысячиМеджнунов». Меджнун читает послание, в котором Лейли говорит о своей жалостик мучающемуся из-за нее товарищу детских игр, заверяет в своей верности, целомудрии,оплакивает отца Меджнуна, как своего, призывает к терпению. Лейли пишет. «Не печалься, чтоу тебя нет друзей, разве я тебе не друг?» Торопясь, Меджнун пишет ответное письмо.Взглянула Лейли на послание Меджнуна и оросила его слезами.

В письме теснятся слова любвии нетерпения, упреки и зависть к счастливцу Ибн-Саламу, который хотя бы видитлицо Лейли. «Бальзам не исцелит моей раны, — пишет Меджнун, — но, если ты здорова,нет печали».Меджнуна в пустыне навещает его дядя Селим Амирит. Страшась обступивших племянника зверей,приветствует его издали. Он принес Меджнуну одежду и яства, но и халва и печеньедостаются зверям. Сам Меджнун питается только травами. Селим стремится угодить Меджнуну,рассказывает притчу, в которой восхваляется такой же отшельник. Обрадованный пониманием,Меджнун просит рассказать о делах друзей, справляется о здоровье матери. «Как живетта птица со сломанными крыльями. Я жажду видеть её благородное лицо». Чувствуя, чтодобровольный изгнанник любит мать, Селим приводит её к Меджнуну.

Но и слезные жалобыматери, перевязавшей раны сына и вымывшей ему голову, бессильны. «Оставь меня с моимигорестями!» — восклицает Меджнун и, упав, целует прах у ног матери. С плачем матьвернулась домой и простилась с бренным миром. Эту скорбную весть приносит ему сокрушенныйСелим. Меджнун зарыдал, как струны чанга, и упал наземь, как стекло на камень. Он плачетна могилах родителей, близкие приводят его в чувство, пытаются задержать его в родномкраю, но Меджнун со стонами убегает в горы. Жизнь, даже если бы она длилась тысячу лет,кажется ему мгновением, ведь «основа её — гибель».Словно змеиный хвост, тянется за Лейли вереница бедствий. Муж стережет её и оплакиваетсвою участь. Старается приласкать Лейли, угодить ей, но она сурова и холодна.

Старец,пришедший в дом, рассказывает о судьбе того, кто «кричит, словно глашатай, и бродитпо оазисам», призывая любимую. Кипарисовый стан Лейли от её рыданий стал«тростником». Отдав старцу свои жемчужные серьги, она посылает его за Меджнуном.Странник лежит у подножия горы, его обступили звери, охраняя, словно сокровище. Увидев старцаещё издали, Меджнун устремился к нему, «словно ребенок к молоку». Наконец ему обещаносвидание в пальмовой роще. «Как может убежать жаждущий от Евфрата. Как может ветербороться с амброй?» Меджнун сидит под пальмой в условленном месте и ждет Лейли. Лейли,сопровождаемая старцем, идет, но останавливается в десяти шагах от любимого. Онане любит мужа, но неспособна на измену. Просит Меджнуна почитать стихи, Меджнун запел дляЛейли.

Поет о том, что она кажется ему миражом, родником, который лишь грезится путнику,измученному жаждой. Уже нет веры в земное счастье… Вновь Меджнун устремляется в пустыню,а мрачная Лейли возвращается в свой шатер. Песни о несчастной любви Меджнуна услышализведавший возвышенное чувство благородный юноша Салам Багдадский. Салам находит Меджнунаи предлагает ему свое служение. Он жаждет услышать песни Меджнуна и просит считать себяодним из прирученных зверей. Ласково приветствуя Салама, Меджнун старается образумить его.Уставший от самого себя ни с кем не уживется, кроме зверей. Салам молит не отвергатьего помощи. Меджнун снисходит к мольбам, но не в силах принять изысканное угощение.Салам утешает Меджнуна. Ведь он и сам пережил подобное чувство, но перегорел.

«Когдапроходит молодость, огненная печь остывает». Меджнун в ответ называет себя царем царейлюбви. Любовь — смысл всей его жизни, она необорима, Собеседник пристыженно умолкает.Несколько дней новые друзья странствуют вместе, но Салам не может жить без сна и хлеба,и вот он прощается с Меджнуном, отправляется в Багдад, «нагрузив памятьмножеством касид».Лейли подобна кладу, который стережет змей. Она притворно весела с Ибн-Саламом,но рыдает в одиночестве и, обессилев, падает наземь.Ибн-Салам заболел. Лекарь восстановил его силы, но Ибн-Салам не слушаетсоветов целителя. Тело, изнуренное «первой болезнью, вторая болезнь передала ветру». ДушаИбн-Салама «избавилась от мирских мучений».Опечаленная Лейли оплакивает его, хотя и обрела желанную свободу.

Но, горюя об ушедшем,в душе она вспоминает любимого. По обычаю арабов Лейли осталась одна в своем шатре, ведьтеперь она должна два года сидеть дома, не показывая лица никому. Она избавилась от докучныхпосетителей, и, увы, теперь у нее есть законный повод для рыданий. Но оплакивает Лейли иноегоре — разлуку с любимым. Она молится. «Господи, соедини меня с моим светочем,от огня страданий которого я сгораю!»В дни листопада с листьев стекают кровавые капли, «лицо сада» желтеет. Лейли заболела.Словно бы с высокого престола упала «в колодец недуга». Она в одиночестве«наглоталась горя» и теперь готова расстаться с душой. Лейли знает одно. Меджнун придетк её могиле. Прощаясь с матерью, умирающая оставляет Меджнуна на её попечение.Слезы Меджнуна над могилой Лейли неиссякаемы, словно бы ливень хлынул из темных туч.Он кружится в безумной пляске и слагает стихи о вечной разлуке, Но «скоро, скоро,скоро» Аллах соединит его с ушедшей.

Ещё только два или три дня прожил Меджнун так, что«смерть лучше той жизни». Он умирает, обнимая могилу возлюбленной. Его истлевшие костидолго охраняют верные волки, Племя Меджнуна узнает о его кончине. Оплакав страдальцев, арабыхоронят его рядом с Лейли и разбивают цветник вокруг могил. Сюда приходят влюбленные, здесьстраждущие исцеляются от недугов и печалей..

Значения в других словарях
Гюстав Флобер - Госпожа Бовари

Молодой лекарь Шарль Бовари впервые увидел Эмму Руо, когда его вызвали на ферму её отца,сломавшего ногу. На Эмме было синее шерстяное платье с тремя оборками. Волосы у нее быличерные, гладко зачесанные спереди на прямой пробор, щеки розовые, взгляд больших черных глазпрямой и открытый. Шарль к этому времени уже был женат на уродливой и сварливой вдове,которую ему сосватала мать из-за приданого. Перелом у папаши Руо оказался легким,но Шарль продолжал ездить на ферму. Ревнивая жена выяснила, что м..

Гюстав Флобер - Саламбо

Тоскуя по сильным и суровым страстям, которых он не находил в окружающей егодействительности, Флобер обратился к глубокой истории. Он поселил своих героев в III в. До н.э.и выбрал реальный эпизод — когда знаменитый карфагенский полководец Гамилькар Баркас невиданной жестокостью подавил восстание наемных войск.Началось с того, что Совет Карфагена, разоренного Пунической войной, не смог вовремя уплатитьнаемным солдатам жалованье и попытался умалить их гнев обильным угощеньем. Местом пира сталисады..

Гянджеви Низами - Хосров И Ширин

О правдивости сего предания свидетельствуют Бисутунская скала с высеченными на нейизображениями, развалины Медаина, следы молочного ручья, страсть несчастного Фархада, молвао десятиструнном сазе Барбада…В древнем Иране, ещё не озаренном светом ислама, царствует справедливый царь Хормуз.Всевышний дарует ему сына, подобного чудесной жемчужине, выловленной из «царственногоморя». Отец нарекает его Хосровом Парвизом (Парвиз — «Висящий у груди»придворных кормилиц).Хосров растет, мужает, учится, постиг..

Д. Г. Лоуренс - Любовник Леди Чаттерлей

В 1917 г. Констанция Рейд, двадцатидвухлетняя девушка, дочь известного в свое время художникаКоролевской академии сэра Малькома Рейда, выходит замуж за баронета Клиффорда Чаттерлея. Черезполгода после свадьбы Клиффорд, все это время участвовавший в войне во Фландрии,.возвращаетсяобратно в Англию с тяжелейшими ранениями, в результате которых нижняя часть тела его остаетсяпарализованной. В 1920 г. Клиффорд и Констанция возвращаются в имение Рагби — родовое имениеЧаттерлеев. Это угрюмое место. Боль..

Дополнительный поиск Гянджеви Низами - Лейли И Меджнун Гянджеви Низами - Лейли И Меджнун

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Гянджеви Низами - Лейли И Меджнун" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Гянджеви Низами - Лейли И Меджнун, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 33 символа