Рюноскэ Акутагава - В Чаще

193

Новелла представляет собой разные версии одного и того же события, высказанные разнымилюдьми.Дровосек рассказал на допросе, что он нашел труп мужчины в роще под горой,где растет бамбук вперемежку с молоденькими криптомериями. Мужчина лежал на спине, на нембыл светло-голубой суйкан (короткое кимоно), в груди его зияла рана. Никакого оружия рядомне было, только веревка да гребень. Странствующий монах сказал на допросе, чтонакануне встретил убитого на дороге из Ямасина в Сэкияма. С ним была женщина, сидевшаяна рыжей лошади. У мужчины был меч за поясом и лук со стрелами за спиной. Женщинабыла в широкополой шляпе, и лица ее не было видно. Стражник сказал на допросе, чтопоймал знаменитого разбойника Тадзёмару. У Тадзёмару был меч за поясом, а также луксо стрелами.

Рыжеватая лошадь сбросила его с себя и щипала траву неподалеку. Старухасказала на допросе, что узнает в убитом своего двадцатишестилетнего зятя КанадзаваТакэхиро. Накануне дочь старухи девятнадцатилетняя Масаго вместе с мужем отправиласьв Бакаев. С судьбою зятя старуха примирилась, но тревога за дочь не дает ей покоя:молодая женщина исчезла, и ее никак не могут найти. Тадзёмару признался на допросе,что это он убил мужчину. Он встретил его и его жену накануне после полудня. Ветерок откинулшелковое покрывало, закрывавшее лицо женщины, и перед Тадзёмару на миг мелькнуло ее лицо.Оно показалось ему до того прекрасным, что он решил во что бы то ни стало овладетьженщиной, даже если бы ради этого пришлось убить мужчину.

Когда хотят завладеть женщиной,мужчину всегда убивают. Тадзёмару убивает мечом, ведь он разбойник, другие же убиваютвластью, деньгами, лестью. Кровь при этом не проливается, и мужчина остается цели невредим, но все же, он убит, и кто знает, чья вина тяжелее — того, кто убиваеторужием, или того, кто убивает без оружия. Но убийство мужчины не было целью Тадзёмару.Он решил попытаться овладеть женщиной без убийства. Для этого он заманил их в чащу. Этооказалось нетрудно. Тадзёмару пристал к ним как попутчик и стал хвастать, что раскопалкурган на горе, нашел там много зеркал и мечей и зарыл все это в роще под горой.Тадзёмару сказал, что готов дешево продать любую вещь, если найдется желающий. Мужчина польстилсяна сокровища, и вскоре путники вслед за Тадзёмару направились по тропинке к горе,Тадзёмару сказал, что вещи зарыты в самой чаще, и мужчина пошел с ним, а женщина осталасьждать, сидя на лошади.

Заведя мужчину в чащу, Тадзёмару набросился на него и привязалк стволу дерева, а чтобы он не мог кричать, забил ему рот опавшими бамбуковыми листьями.Потом Тадзёмару вернулся к женщине и сказал, что ее спутник внезапно занемоги ей надо пойти посмотреть, что с ним. Женщина покорно пошла за Тадзёмару, но кактолько увидела привязанного к дереву мужа, выхватила из-за пазухи кинжал и бросиласьна разбойника. Женщина была очень смелая, и Тадзёмару с трудом удалось выбить кинжалу нее из рук. Обезоружив женщину, Тадзёмару смог овладеть ею, не лишая жизни мужчину.После этого он хотел скрыться, но женщина вцепилась ему в рукав и крикнула, что бытьопозоренной на глазах двоих мужчин хуже смерти, поэтому один из них должен умереть.

Онаобещала, что пойдет с тем, кто останется в живых. Горящие глаза женщины пленили Тадзёмару,и он захотел взять ее в жены. Он решил убить мужчину. Он развязал его и предложилему биться на мечах. Мужчина с искаженным лицом бросился на Тадзёмару. На двадцатьтретьем взмахе меч Тадзёмару пронзил грудь мужчины. Как только он упал, Тадзёмару обернулсяк женщине, но ее нигде не было. Когда Тадзёмару выбрался на тропинку, он увиделлошадь женщины, мирно щипавшую траву. Тадзёмару не просит о снисхождении, ибо понимает, чтодостоин самой жестокой казни, к тому же он всегда знал, что когда-нибудь его голова будетторчать на верхушке столба. Женщина рассказала на исповеди в храме Киёмидзу, что,овладев ею, разбойник обернулся к ее связанному мужу и насмешливо захохотал.

Она хотелаприблизиться к мужу, но разбойник пинком ноги швырнул ее на землю. В этот миг онаувидела, что муж смотрит на нее с холодным презрением. От ужаса перед этим взглядомженщина лишилась чувств. Когда она пришла в себя, разбойника уже не было. Муж по-прежнемуглядел на нее с презрением и затаенной ненавистью. Не в силах перенести такой позор,она решила убить мужа, а потом покончить с собой. Меч и лук со стрелами забрал разбойник,но кинжал валялся у ее ног. Она подняла его и вонзила в грудь мужа, после чего сновапотеряла сознание. Когда она очнулась, муж уже не дышал. Она пыталась покончить с собой,но не смогла, и не знает, что ей теперь делать. Дух убитого устамипрорицательницы сказал, что, овладев его женой, разбойник уселся рядом с ней и сталее утешать.

Разбойник говорил, что решился на бесчинство потому, что она ему полюбилась.После того, что произошло, она уже не сможет жить с мужем, как прежде, так не лучше лией пойти в жены к разбойнику. Женщина задумчиво подняла лицо и сказала разбойнику, чтоон может вести ее, куда хочет. Потом она стала просить разбойника убить ее мужа. Онане может остаться с разбойником, пока ее муж жив. Не ответив ни «да»ни «нет», разбойник пинком швырнул ее на груду опавших листьев. Он спросил мужаженщины, как с ней поступить. Убить или помиловать. Пока муж колебался, женщина бросиласьбежать. Разбойник кинулся за ней, но она успела скрыться. Тогда разбойник взял меч, луки стрелы, развязал веревку, которой мужчина был привязан к дереву, и ушел.

Мужчина поднялкинжал, оброненный женой, и вонзил его себе в грудь. Умирая, он услышал, как кто-то тихонькоподкрался к нему. Он хотел посмотреть, кто это, но все кругом застлал сумрак. Мужчинапочувствовал, как чья-то невидимая рука вынула кинжал у него из груди. В тот же миг ротего наполнился хлынувшей кровью, и он навеки погрузился во тьму небытия..

Значения в других словарях
Рэй Брэдбери - 451 Градус По Фаренгейту

Америка относительно недалекого будущего, какой она виделась автору в начале пятидесятых годов,когда и писался этот роман-антиутопия.Тридцатилетний Гай Монтэг — пожарник. Впрочем, в эти новейшие времена пожарные команды несражаются с огнем. Совсем даже наоборот. Их задача отыскивать книги и предавать огню их, а такжедома тех, кто осмелился держать в них такую крамолу. Вот уже десять лет Монтэг исправно выполняетсвои обязанности, не задумываясь о смысле и причинах такого книгоненавистничества.Вст..

Рюноскэ Акутагава - Бататовая Каша

Давным-давно среди самураев регента Мотоцунэ Фудзивара служил некий неприглядный и жалкий человечек,исполнявший какие-то несложные обязанности. Все относились к нему неуважительно:и сослуживцы, и слуги. Его окружало всеобщее презрение, жил он поистине собачьей жизнью.Одежда у него была старая, поношенная, меч подержанный до крайности.Однако, у героя рассказа, человека, рожденного для всеобщего презрения, было одно страстноежелание. Он хотел до отвала наесться бататовой каши. Это сладкое блюдо по..

Рюноскэ Акутагава - Ворота Расёмон

Однажды под вечер некий слуга, уволенный хозяином, пережидал дождь под воротами Расёмон.Усевшись на верхней ступеньке, он то и дело трогал чирей, выскочивший на его правой щеке. Хотяворота стояли на центральной улице, никого, кроме этого слуги, под ними не было, только на кругломстолбе сидел сверчок. В течение послед­них двух-трех лет на Киото одно за другим обрушивалисьбедст­вия — то ураган, то землетрясение, то пожар, то голод — вот столица и запустела. Взаброшенных воротах Расёмон теперь жили..

Рюноскэ Акутагава - Лошадиные Ноги

Ничем не примечательный служащий пекинскою отделения фирмы «Мицубиси» ОсиноХандзабуро скоропостижно скончался, не дожив до тридцати лет. По заключению профессораЯмаи, директора больницы Тунжэнь, Хандзабуро умер от удара. Но сам Хандзабуро не думал, чтоэто удар. Он не думал даже, что умер. Просто он неожиданно оказался в какой-то конторе,где никогда раньше не бывал. За большим столом сидели два китайца и перелистывалигроссбухи. Один из них спросил его по-английски, действительно ли он Генри Бэлле..

Дополнительный поиск Рюноскэ Акутагава - В Чаще Рюноскэ Акутагава - В Чаще

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Рюноскэ Акутагава - В Чаще" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Рюноскэ Акутагава - В Чаще, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Р". Общая длина 26 символа