Луис Де Гонгора - Полифем И Галатея

176

Прекрасен изобильный остров Сицилия, «рог Вакха, сад Помоны», золотятся его плодородные нивы,как снег белеет шерсть овец, пасущихся на горных склонах. Но есть на нем наводящее ужас место,«приют для жуткой ночи», где всегда царит тьма. Это пещера циклопа Полифема, которая служит ему и«глухим чертогом», и темным домом, и просторным загоном для его овечьих стад. Полифем, сын владыкиморя Нептуна, — гроза всей округи. Он ходячая гора мускулов, он так огромен, что на ходу приминаетдеревья как былинки, а могучая сосна служит ему пастушьим посохом. Единственное око Полифемагорит как солнце посреди лба, пряди нечесаных волос «спадают грязно и вразлет», мешаясь с буйнойпорослью бороды, закрывающей грудь. Лишь изредка он пытается причесать бороду неуклюжимипальцами.

Этот дикий великан любит нимфу Галатею, дочь Дориды, морской нимфы. Бессмертные богищедро одарили Галатею красотой, Венера наделила её «прелестью Граций всех». В ней слиты воединовсе оттенки женственности, и сам Амур не может решить, что более впору прекраснейшей из нимф —«снег пурпурный иль пурпур снеговой». Все мужчины острова чтут Галатею как богиню. Пахари,виноградари и пастухи приносят на берег моря дары и возлагают их на алтарь Галатеи. Но в томпочитании больше страсти, нежели веры, и пылкие юноши грезят о любви прекрасной нимфы, забывая одневных трудах. Но Галатея «снега холодней», никто не в силах пробудить в ней ответное чувство.Однажды в разгар дневной жары Галатея засыпает в чаше на берегу ручья.

В то же место приходитюный красавец Акид, утомленный палящим зноем — / «пыль в волосах, / пот на челе». / Собираясь утолитьжажду прохладной водой, он склоняется над ручьем и замирает, увидев прекрасную деву, чей образудвоен отражением в воде. Акид забывает обо всем, его губы жадно вбирают «хрусталь текучий», в товремя как взор столь же жадно упивается «хрусталем застывшим».Акид, рожденный от дивной Симетис и козлоногого сатира, столь же совершенен, сколь совершеннапрекрасная Галатея. Его облик пронзает сердца как стрела Купидона, но теперь, при виде красотыГалатеи, он сам охвачен любовным томлением. / «Так сталь / пленительный магнит нашла / …»Акид не решается разбудить спящую нимфу, но оставляет подле.

Нее дары. Плоды миндаля, масло изовечьего молока на тростниковых листьях, мед диких пчел — и скрывается в чаще. Проснувшись,Галатея с удивлением смотрит на подношение и гадает, кем был тот неизвестный даритель. / «…нет, нециклоп, / не фавн / и не иной урод». / Ей льстят и сами дары, и то, что незнакомец чтит не только самубогиню, но и её сон, и все же ничего, кроме любопытства, не испытывает нимфа, никогда не знавшаялюбви. Тогда Амур решает, что пора сломить её холодность, и внушает ей любовь к неизвестномударителю. Галатея хочет позвать его, но она не знает его имени, она бросается на поиски и находит втени деревьев Акида, который притворяется спящим, дабы «скрыть желание».Галатея рассматривает спящего. Его красота, такая же естественная, как красота дикой природы,довершает дело, начатое богом любви.

В душе Галатеи разгорается любовь к прекрасному юноше. А тот,по-прежнему притворяясь спящим, сквозь сомкнутые веки наблюдает за нимфой и видит, что одержалпобеду. Остатки страха исчезают, Галатея позволяет счастливому Акиду подняться, с нежной улыбкойманит его под крутой утес, укрывающий влюбленных в прохладной сени.В то время Полифем, взобравшись на высокую скалу, беззаботно наигрывает на свирели, не ведая отом, что дочь Дориды, отвергнувшая его любовь, не отвергла любви другого. Когда до слуха Галатеидоносится музыка Полифема, её охватывает страх, ей хочется превратиться в былинку или лист, чтобыскрыться от ревности Полифема, хочется бежать, но слишком крепки / «лозы рук / хрустальные», /свитые любовью.

Галатея остается в объятиях возлюбленного. Меж тем Полифем начинает петь, и горынаполняются его / «все пепелящим гласом». / Акид и Галатея в страхе бегут к морю, ища спасения, бегут«по склонам / сквозь терновник» «как заячья чета», / за которой по пятам несется её смерть. НоПолифем так зорок, что смог бы заметить нагого ливийца в бескрайней пустыне. Пронзительный взорего ужасного ока настигает беглецов. Ревность и ярость великана безмерны. Он / «вырывает / из кручигорной» / огромную скалу / и бросает её в Акида. С ужасом глядя на раздавленное тело возлюбленного,Галатея взывает к бессмертным богам, моля их обратить кровь Акида в / «чистый ток / хрустальный», / иумирающий Акид присоединяется к её мольбам. Милостью богов Акид обращается в прозрачный поток,бегущий к морю, где он смешивается с морской водой и где его встречает мать Галатеи, морская нимфаДорида.

Дорида скорбит об умершем зяте и нарекает его рекою..

Значения в других словарях
Луиджи Пиранделло - Покойный Маттиа Паскаль

Маттиа Паскаль, бывший хранитель книг в библиотеке, завещанной неким синьором Боккамаццародному городу, пишет историю своей жизни. Отец Маттиа рано умер, и мать осталась с двумя детьми —шестилетним Роберто и четырехлетним Маттиа. Все дела вел управляющий Батта Маланья, которыйвскоре разорил семью бывшего хозяина. После смерти первой жены немолодой Маланья женился на юнойОливе, к которой Маттиа был неравнодушен, но у них не было детей, и Маланья стал обижать Оливу,считая её виноватой в этом. Олив..

Луиджи Пиранделло - Шесть Персонажей В Поисках Автора

Актеры приходят в театр на репетицию. Премьерша, как всегда, опаздывает. Премьернедоволен тем, что ему надо по ходу пьесы надевать поварской колпак. Директор в сердцахвосклицает. «…что вы от меня хотите, если Франция давно уже перестала поставлять нам хорошиекомедии и мы вынуждены ставить комедии этого Пиранделло, которого понять — нужно пуд солисъесть и который, словно нарочно, делает все, чтобы и актеры, и критики, и зрительплевались?» Неожиданно в зале появляется театральный швейцар, а за ним..

Луис Де Камоэнс - Лузиада

Поэма открывается посвящением королю Себастьяну, после чего автор переходит непосредственнок рассказу об экспедиции Васко да Гамы, в результате которой был открыт морской путьв Индию. Дружины Луза — в средние века считалось, что римское название ПортугалииЛузитания произошло от имени некоего Луза, — отчаливают от родных берегов. Пока героиборются с морской стихией, на Олимпе собираются боги, чтобы решить участь лузитан. Вакх,считающий себя владыкою Индии, опасается потерять свою власть и влияние..

Лукиан - Икароменипп, Или Заоблачный Полёт

Менипп рассказывает Другу о своем необычайном путешествии, поражая собеседника точнымиданными о расстоянии от Земли до Луны, до Солнца и, наконец, до самого неба —обиталища богов Олимпийцев. Оказывается, Менипп лишь сегодня вернулся на Землю. Он гостилу Зевса.Друг сомневается. Неужели Менипп превзошел Дедала, превратившись в ястреба илив галку. Он иронизирует. «Как же, о величайший храбрец, ты не побоялся упастьв море и дать ему от своего имени название Мениппейского, как тот его сын —Икарийском..

Дополнительный поиск Луис Де Гонгора - Полифем И Галатея Луис Де Гонгора - Полифем И Галатея

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Луис Де Гонгора - Полифем И Галатея" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Луис Де Гонгора - Полифем И Галатея, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Л". Общая длина 35 символа