Луис Де Камоэнс - Лузиада

134

Поэма открывается посвящением королю Себастьяну, после чего автор переходит непосредственнок рассказу об экспедиции Васко да Гамы, в результате которой был открыт морской путьв Индию. Дружины Луза — в средние века считалось, что римское название ПортугалииЛузитания произошло от имени некоего Луза, — отчаливают от родных берегов. Пока героиборются с морской стихией, на Олимпе собираются боги, чтобы решить участь лузитан. Вакх,считающий себя владыкою Индии, опасается потерять свою власть и влияние в этих краяхи склоняет богов обречь лузитан на гибель за дерзость, но покровительство Юпитера,Марса и Венеры спасает отважных.Тем временем путешественники достигают берегов Африки, где к их кораблям подплывают челныс туземцами.

От них лузитане узнают, что остров, неподалеку от которого они бросили якорь,называется Мозамбик и что его коренное население привержено исламу, хотя и находится подвластью христиан. Туземцы предлагают путешественникам своего кормчего, который поможетим добраться до берегов Индии. На другой день к лузитанам приезжает правитель острова.Выслушав рассказ чужеземцев об их родных местах, о цели их путешествия,он проникается к ним острой завистью и решает захватить их корабли. Вакх,не оставивший, несмотря на решение совета богов, замысла погубить путешественников,принимает обличье мудреца, с мнением которого считается весь Мозамбик, и являетсяк правителю острова, чтобы подбодрить того в решении погубить путешественников.

Когданаутро те сходят с корабля на берег, чтобы пополнить запасы пресной воды, их поджидаютвооруженные туземцы. Завязывается жестокий бой, из которого португальцы выходят победителями.Тогда правитель Мозамбика посылает к ним гонца с извинениями и кормчего, которомуприказано сбить путешественников с пути.Через некоторое время лузитане подплывают к славящемуся своим богатством острову Килоа,однако покровительствующая им богиня Цитера нарушает спокойствие стихии, и из-за сильноговетра моряки не могут пристать к острову, где их ожидал бы враждебный прием. Тогдаковарный кормчий объявляет, что неподалеку есть еще один остров, Момбаса, где живут христиане,хотя на самом деле он населен непримиримыми и воинственными мусульманами.

Подплывк Момбасе, португальцы бросают якорь. Вскоре появляются мавры, которые приглашают португальцевна берег, но Васко да Гама сначала посылает с ними только двух моряков, дабыте убедились, что на острове действительно живут христиане. Вакх, зорко следящийза путешественниками, на сей раз принимает обличье христианского священника и вводитпосланцев в заблуждение. Но когда на следующий день армада направляется к острову,Венера и послушные ей нимфы, подняв страшное волнение на море, преграждают ей путь,Васко да Гама, поняв, что его корабли спасло Провидение, воссылает хвалу небу, а Венера проситЮпитера защитить народ, которому она покровительствует, от происков Вакха. Тронутыйее мольбами, Юпитер открывает ей, что кораблям Васко да Гамы суждено доплыть до береговИндии и что перед португальцами впоследствии склонятся Мозамбик, Диу, Гоа.Следующий остров, который встречают путешественники на своем пути, — Малинди,об искренности и честности правителя которого португальцы уже наслышаны.

Посланец Васкода Гамы рассказывает королю Малинди о злоключениях путешественников, и исполненныйдружелюбия правитель острова на следующий день сам является на корабль Васко да Гамызасвидетельствовать тому свое уважение. Португальцы тепло встречают короля и его свиту,радушно показывают ему весь корабль. Изумленный правитель Малинди интересуется страной, откудаприбыли путешественники, ее историей. Васко да Гама рассказывает о прошлом своей родины,о ее героях, их деяниях, о смене королей, о мужестве португальцев, их завоеваниях,о том, как он сам решился на подобное предприятие. Потрясенный, правитель Малиндиустраивает в честь путешественников пышное празднество, после которого они снова отправляютсяв путь.Тем временем Вакх, не устающий чинить преграды португальцам, спускается в подводныевладения Нептуна и призывает того отомстить лузитанам за дерзкое желание покорить новыеземли и моря, посягнув тем самым на власть Нептуна.

Вакх не скрывает от владыкиморя — он сам опасается португальцев до такой степени, что готов нарушить волю Юпитераи решение совета богов. Возмущенный Нептун соглашается покарать мореходов. Тем временемнаступает ночь и сон одолевает путешественников. Чтобы не задремать, один из них решаетвспомнить о подвигах двенадцати португальских кавалеров, которые во времена ЖуанаI отправились в Англию защищать честь двенадцати английских дам. Рассказ прерывает известиео приближении сильнейшей бури. Ее послал Нептун на погибель морякам. Хотя лузитанемужественно и самоотверженно борются со стихией, корабли их готовы пойти ко дну,и тогда Васко да Гама обращается к Провидению с просьбой о помощи. Молитва егоуслышана — ветер утихает.Наконец путешественники достигают берегов Индии.

Среди толпы, окружившей на берегу посланцаВаско да Гамы, оказывается араб, знающий испанский язык. Он поднимается на корабль Васкода Гамы и рассказывает тому об этой земле, ее народе, их верованиях и обычаях.Затем Васко да Гама отправляется к правителю этих земель и предлагает ему заключитьсоглашение о дружбе и торговле. Пока властитель собирает совет, чтобы решить, какой ответдать португальцам, те приглашают к себе на корабль Катуала, одного из правителей этихземель. Показывая ему висящие повсюду портреты своих прославленных предков, путешественники ещераз вспоминают свою историю.Вакх делает еще одну попытку помешать лузитанам. Он является во сне одному из индийскихмусульман и предостерегает того против чужеземцев.

Проснувшись, человек этот собираетединоверцев, и они вместе идут к властелину, перед которым обвиняют португальцев в дурныхпомыслах и грабежах. Это заставляет властелина задуматься. Он призывает Васко да Гамуи бросает ему в лицо услышанные от своих подданных обвинения, но отважный португалецдоказывает свою невиновность и получает разрешение вернуться на корабль. Узнав от одногоиз мавров, что мусульмане поджидают торговый флот из Мекки, надеясь с его помощьюрасправиться с португальцами, Васко да Гама принимает решение тут же отправитьсяв обратный путь, тем более что погода благоприятствует путешествию. Однако он сильносокрушается, что не смог утвердиться в Индии и заключить с ее властелином выгодныйдля Португалии союз, Все же цель достигнута — путь к далекой желанной земле разведан.Венера продолжает заботиться о мореходах и, чтобы дать им отдохновение, посылаетна пути прекрасное видение — остров Любви, где обитают радостно встречающие героев нимфыи нереиды.

Здесь путешественников ждет радость любви, счастье, покой. На прощание однаиз нимф открывает лузитанам будущее. Они узнают, как португальцы утвердятся на встреченныхим по пути землях и — самое главное — в Индии, что произойдет на их родине,которая всегда будет славить своих отважных героев. Этим возвышенным славословием в честьучастников похода и заканчивается поэма..

Значения в других словарях
Луиджи Пиранделло - Шесть Персонажей В Поисках Автора

Актеры приходят в театр на репетицию. Премьерша, как всегда, опаздывает. Премьернедоволен тем, что ему надо по ходу пьесы надевать поварской колпак. Директор в сердцахвосклицает. «…что вы от меня хотите, если Франция давно уже перестала поставлять нам хорошиекомедии и мы вынуждены ставить комедии этого Пиранделло, которого понять — нужно пуд солисъесть и который, словно нарочно, делает все, чтобы и актеры, и критики, и зрительплевались?» Неожиданно в зале появляется театральный швейцар, а за ним..

Луис Де Гонгора - Полифем И Галатея

Прекрасен изобильный остров Сицилия, «рог Вакха, сад Помоны», золотятся его плодородные нивы,как снег белеет шерсть овец, пасущихся на горных склонах. Но есть на нем наводящее ужас место,«приют для жуткой ночи», где всегда царит тьма. Это пещера циклопа Полифема, которая служит ему и«глухим чертогом», и темным домом, и просторным загоном для его овечьих стад. Полифем, сын владыкиморя Нептуна, — гроза всей округи. Он ходячая гора мускулов, он так огромен, что на ходу приминаетдеревья как былинки,..

Лукиан - Икароменипп, Или Заоблачный Полёт

Менипп рассказывает Другу о своем необычайном путешествии, поражая собеседника точнымиданными о расстоянии от Земли до Луны, до Солнца и, наконец, до самого неба —обиталища богов Олимпийцев. Оказывается, Менипп лишь сегодня вернулся на Землю. Он гостилу Зевса.Друг сомневается. Неужели Менипп превзошел Дедала, превратившись в ястреба илив галку. Он иронизирует. «Как же, о величайший храбрец, ты не побоялся упастьв море и дать ему от своего имени название Мениппейского, как тот его сын —Икарийском..

Лукиан - Разговоры Богов

I. Прометей и Зевс Прикованный к скалам Кавказа титан Прометей просит Зевсаосвободить его. Но нет, кара еще недостаточна. Ведь Прометей не только похитил Зевесов огоньи подарил его людям, но и (самое страшное) сотворил женщину!Поэтому тяжкие цепии орел, ежедневно пожирающий Прометееву печень, которая за ночь снова отрастает, — лишьпрелюдия к грядущим мучениям.Прометей предлагает в награду за освобождение открытьЗевсу грядущее. Тот, усомнившись сперва в пророческом даре титана, тут же сдается. Пр..

Дополнительный поиск Луис Де Камоэнс - Лузиада Луис Де Камоэнс - Лузиада

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Луис Де Камоэнс - Лузиада" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Луис Де Камоэнс - Лузиада, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Л". Общая длина 25 символа