Коня! Коня! полцарства за коня
Цитата из трагедии Шекспира "Король Ричард III", д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я.Г. Брянского (1790-1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира Ричард III, потерявший коня в решительном сражении, готов отдать за коня все свое царство ("A horse, a horse. My kingdom for a horse!"). Крылатости цитаты в переводе Брянского много способствовала изумительная игра П.С. Мочалова (1800-1848) в роли Ричарда III. Аполлон Григорьев в стихотворении "Искусство и правда" (1854), вспоминая Мочалова, писал:И помню, как в испуге дикомОн леденил всего меняОтчаянья последним криком:"Коня, полцарства за коня"!При цитировании слово "коня" часто заменяется обозначением чего-либо другого..
Дополнительный поиск Коня! Коня! полцарства за коня
На нашем сайте Вы найдете значение "Коня! Коня! полцарства за коня" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Коня! Коня! полцарства за коня, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "К". Общая длина 30 символа