Коня! Коня! Полцарства за коня!

194

С английского. A horse, a horse. My kingdom for a horse. Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564—1616), слова короля Ричарда в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790— 1853). Этот перевод был сделан Брянским не с оригинала, ас французского прозаического перевода, поэтому он неточен. В оригинале. Коня, коня. Мое королевство за коня. Возможно также, что русский переводчик сделал свой перевод под влиянием русской сказочной традиции, в которой царь обещает «доброму молодцу» за какие-либо подвиги руку своей дочери и сулит еще «полцарства в придачу». Популярности этой фразы способствовала блестящая игра актера Павла Мочалова (1800—1848) в роли Ричарда III.

Об этом поэт Аполлон Григорьев писал в своем стихотворении «Искусство и правда» (1854). И помню, как в испуге диком Он леденил всего меня Отчаянья последним криком. «Коня, полцарства за коня!».

Значения в других словарях
Коня! Коня ! Полцарства за коня!

С английского. A horse, a horse/ My kingdom for a horse!Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564—1616), слова короля Ричарда III в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790—1853).Этот перевод был сделан Брянским не с оригинала, а с французского прозаического перевода, поэтому он неточен.В оригинале. Коня, коня. Мое королевство за коня!Возможно также, что русский переводчик сделал свой перевод под влиянием русской сказочной тради..

Коня! Коня! полцарства за коня

Цитата из трагедии Шекспира "Король Ричард III", д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я.Г. Брянского (1790-1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира Ричард III, потерявший коня в решительном сражении, готов отдать за коня все свое царство ("A horse, a horse. My kingdom for a horse!"). Крылатости цитаты в переводе Брянского много способствовала изумительная игра П.С. Мочалова (1800-1848) в роли Ричарда III. Апо..

Корень зла

Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге Иова (гл. 19, ст. 28), рассказывается о благочестивом Иове, которого Бог подверг тяжким испытаниям. Недоумевая по поводу невесть за что свалившихся на него бедствий, Иов говорит преследующим его людям. «Вам надлежало бы сказать. «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне».Похожее выражение есть и в Новом Завете (Первое послание к Тимофею святого апостола Павла, гл. 6, ст. 9—10). «А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во мно..

Корень учения горек, а плоды его сладки

С латинского. Litterarum radices amarae,fructus dulces sunt (литтэрарум ради цэс амарэ, фруктус дулцэс сунт).По сообщению античного писателя и историка Диогена Лаэртского (III в.), эти слова принадлежат великому философу Древней Греции Аристотелю (384—322 до н. Э.).Иносказательно:. ..

Дополнительный поиск Коня! Коня! Полцарства за коня! Коня! Коня! Полцарства за коня!

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Коня! Коня! Полцарства за коня!" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Коня! Коня! Полцарства за коня!, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 31 символа