Глава 2. Изменения в меню повседневного и праздничного стола в россии на протяжении двух последних веков

206

Для того чтобы быть на уровне решения любых задач современности, необходимо знать историю каждой проблемы, знать, как решались те же вопросы, которые интересуют нас ныне, в прошлом. Учет исторического опыта — основа стратегии в деятельности любого культурного человека. В России это правило культуры никогда не выполнялось, а если и вспоминалось, то осуществлялось искаженно, шиворот-навыворот, или примитивно, грубо. «Обращение к историческому опыту» у нас всегда, за исключением 20-х годов, понималось не диалектически, а метафизически, и вело только к двум результатам. Либо все, что было в прошлом, начисто отвергалось и не признавалось, не использовалось, либо — бездумно и глупо — копировалось, повторялось точно так же, невзирая на то, что изменилась эпоха, обстоятельства, условия, наконец, сами люди.

За примером недалеко ходить. Достаточно взглянуть на итоги нашего последнего десятилетия и его результаты. На то, что из прошлого берется ныне. Вместо изучения, глубокого осмысления истории прошлого и понимания тогдашней логики, тогдашних ошибочных или, наоборот, успешных действий и их причин выхватывают нечто внешнее, поверхностное, случайное, отмершее в прошлом, которое хотят восстановить в совершенно иных исторических условиях, или, наоборот, проявляют полное невнимание к тому важному, полезному, что дало, к чему пришло прошлое. Если такое примитивное «обращение к историческому опыту» царит в общественно- политической и идеологической сфере, которая всегда остается в обществе на виду, то что же делается в бытовой сфере, где совершенно перепутываются традиции, где даже «исторический опыт» довольно плохо фиксируется, искажается и уже совершенно не изучается сколько-нибудь серьезно, критически.

Основная цель изучения прошлого — понять, какие изменения могут быть в нем реально сделаны, чтобы они адекватно соответствовали нашему времени, нашим нынешним историческим потребностям, а не просто были бы похожи или не похожи на то, что случалось в прошлом. Этот подход полностью относится и к изменениям в области быта, в том числе и к определению того, что делать в сфере питания, как поступать в выработке современного меню. Ознакомление с меню наших предков, с меню, существовавшими и принятыми в XIX веке и на протяжении XX века, необходимо не для того, чтобы взять из них что-то и механически перенести это в сегодняшний день, а только для того, чтобы понять, осознать, насколько тогдашние меню были тесно связаны и с классовым, социальным положением применявших их лиц, и со всеми иными историческими условиями того времени, а отсюда и решить, насколько отвечает нынешнее меню и своему времени, и потребностям современных людей и что надо сделать, чтобы оно так же отвечало им, как и меню, скажем, второй половины XIX века — тогдашним потребностям людей.

Речь идет не о копировании прошлого, а о понимании на материале прошлого, какова должна быть связь питания, состава и разнообразия пищи с потребностями человека в любую эпоху. Что тут можно менять, что вводить нового, а от чего нельзя отказываться. В царской России, в противоположность большинству стран Европы, вплоть до конца XIX века сохранялись сильные классовые и социальные различия в питании населения, которые зафиксированы различием меню разных сословий. Дворян, духовенства, купечества, крестьянства и рабочих. Меню дворянства отличалось излишеством и смешением блюд русской кухни с блюдами иностранной — французской в первую очередь, а также немецкой, английской и голландской кухни и др. В питании купечества господствовала русская кухня также с количественными излишествами, но сильно ограниченная, упрощенная в ассортименте, что делало меню купеческого стола однообразным.

Столь же однообразным, но в ином стиле, был стол духовенства, где меню было регламентировано религиозными предписаниями. Стол крестьянства базировался на деревенских, добываемых лишь в своем хозяйстве, в поле, в лесу продуктах и потому был обусловлен сильными сезонными и региональными отличиями. Так, в Архангельской области крестьяне ели много рыбы, в то время как в Курской и Белгородской ее почти не имели, но зато могли изредка питаться курятиной, мясом другой домашней птицы. На Украине селяне регулярно употребляли соленое сало и свинину, недоступную для крестьян Новгородчины или Вологодчины, а в Белоруссии крестьянство с середины XVIII века уже питалось картошкой, о которой не имели никакого представления даже в начале XX века где- нибудь в Заволжье или Предуралье.

Что же касается питания рабочего класса, то оно в целом было хуже качеством, хотя и не отличалось от крестьянского, а в меню горожан и рабочего люда уже с конца XIX — начала XX века все более стали входить промышленные продовольственные товары, и в первую очередь низкие, дешевые сорта колбасы (по праздникам), а также готовые базарные изделия. Пирожки с требухой и капустой, чай, изредка — сахар, чего в то время практически совершенно еще не знала деревня, где употреблялся в основном мед. Таким образом, некоего общерусского меню русской кухни до конца XIX века практически не существовало. Оно стало складываться лишь на пороге XX века. Зато кухня господствующих классов получила полное развитие еще к 30-м годам XIX века.

Вот как выглядело ее меню согласно точному и талантливому описанию единственного в истории России чисто «кулинарного поэта» B.C. Филимонова. Закуски. Тут кюммель гданьский разнесли, За ним, с тверскими калачами, Икру зернистую, угрей, Балык и семгу с колбасами. Вот устрицы чужих морей, Форшмак из килек и сельдей, Подарок кухни нам немецкой, Фондю швейцарский, сюльта шведский, Англо-британский welch-rabbit, Анчоус в соусе голландском, Салакушка в рагу испанском, Минога с луком а l`abbe И Кольский лабардан отварной. Как видим, среди закусок немало иностранных продуктов. Польская тминная водка (кюммель), холодец по-шведски (сюльт), крольчатина по-уэльски (welch-rabbit), голландский соус, французская минога по-аббатски и норвежская треска (лабардан).

Однако первые блюда — супы — оставались исключительно русского происхождения, что и не могло быть иначе, ибо только в русской кухне супы — подлинно лучшие первые блюда. Супы. Вот с кулебякою родной, Кругом подернута янтарной, Душистой, жирной пеленой, Уха стерляжья на шампанском. За ней — ботвинья с астраханским Свежепросольным осетром И с свежей невской лососиной. Вот с салом борщ, калья с вином, С желтками красный суп с дичиной, Морковный, раковый, грибной. К русским супам обязательно подавались пироги. И вот пирог с грибами русский, Пирог с угрем, пирог с капустой. Вот щи ленивые в горшке и Расстегаи на лотке. Вторые горячие блюда состояли из мясных, рыбных блюд и блюд из дичи, употребляемых одно за другим в одном и том же обеде.

Мясо. Быка черкасского хребет, Огромный, тучный, величавый. Вот буженины круг большой С старинной русскою приправой. Под хреном блюдо поросят, Кусок румяной солонины, И все разобрано, едят. Рыба и дичь. Вот, в жире плавая, большая, В чужих незнаема водах, Себя собой лишь украшая, На блюде — стерлядь. Ей Не нужны пышные одежды. Шекснинской гостье — цвет надежды Зеленых рюмок двинут строй. Вот сырти свежие из Свири, И вот пельмени из Сибири. Вот гость далекий, беломорский, Парным упитан молоком, Теленок белый, холмогорский И подле — рябчики кругом, Его соседи из Пинеги, Каких нет лучше на Руси, Налим с сметаной из Онеги, С прудов Бориса — караси. Вот из Архангельска — навага, Вот жирный стрепет с Чатыр-дага С Кавказа красный лакс-форель, С Ильменя сиг и нельма с Лены.

Из Рима, а-ля бешамель — Кабан. Вот камбала из Сены. Мы, здесь чужим дав блюдам место, Средь блюд, любимых на Руси, Запьем свое, чужое тесто Иль шамбертеном(65).

Значения в других словарях
Глава 2. Азы, но далеко еще не азу

Азы, то есть азбука, — это основа основ, самое первое и простое. Что же проще всего в области кулинарии. С чего начать. Определить это крайне важно. И вот почему. Для всякого обучения, а для кулинарии в особенности, важна строгая последовательность в преподнесении знаний, важно постепенно идти со ступеньки на ступеньку. В обучении, например, грамоте началом служит изучение букв алфавита, из которых затем можно будет складывать слоги и слова. Здесь все очевидно. И не только для учителя, но и для..

Глава 2. Ароматизаторы пищи и пищевых продуктов

Ароматизаторы пищи — это обычно растительные продукты, пахучие части растений (цветы, семена, листья), обладающие ярко выраженным ароматом, который настолько силен, что имеет свойство передаваться другим пищевым продуктам, либо не имеющим никакого аромата, т. Е. Ароматически нейтральным, либо обладающим собственным, но очень слабым запахом. Допускаются также некоторые синтетические ароматизаторы вроде ванилина, фруктовых эссенций. Ароматизаторы следует отличать от пряностей, также обладающих си..

Глава 2. Каши по-новому

Наряду с супом характерным блюдом, присущим русской кухне, является каша. В XX веке отношение к кашам потребителей, с одной стороны, и ученых-медиков, с другой, резко менялось. На Западе от каш начисто отказались уже после Первой мировой войны. На востоке Европы и особенно в СССР, где основное население состояло из крестьян и рабочих, а интеллигенция (хлипкая!) представляла собой ничтожную прослойку, каши употреблялись до конца 60-х — начала 70-х годов, хотя уже все более переходили из ранга ос..

Глава 2. Классификация пряностей

Чаще всего в домашней кулинарии употребляют не более десятка пряностей. А ведь их насчитывается более полутора сотен. Причина такого ограниченного применения заключается в плохом знании пряностей, в неумении ориентироваться в их ассортименте. В связи с этим возникает необходимость познакомить читателя с классификацией пряностей, то есть распределением их по видам и группам, что, безусловно, облегчит их выбор для правильного использования в питании, научит находить взаимозаменяемые пряности, раз..

Дополнительный поиск Глава 2. Изменения в меню повседневного и праздничного стола в россии на протяжении двух последних веков Глава 2. Изменения в меню повседневного и праздничного стола в россии на протяжении двух последних веков

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Глава 2. Изменения в меню повседневного и праздничного стола в россии на протяжении двух последних веков" в словаре Большая энциклопедия кулинарного искусства Похлебкина, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Глава 2. Изменения в меню повседневного и праздничного стола в россии на протяжении двух последних веков, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 104 символа