Вальсамон

99

(Феодор) — известный греческий канонист XII столетия, уроженец Константинополя. При императорах Мануиле Комнине (1142—1181) и Исааке Ангеле (1185—94) занимал, в сане диакона, важные должности в Константинопольской церкви. В 1193 г. В. Был возведен на антиохийскую патриаршую кафедру, но жить остался в Константинополе и патриархом был только номинальным, так как антиохийский патриархат находился в то время во власти крестоносцев. Важнейшим сочинением В. Являются его толкования (Σχόλια) на Номоканон Фотия, составленные им по поручению Мануила Комнина и патриарха Михаила Анхиала (1169—1177). Поводом к такому поручению послужило затруднение, встретившееся в церковной практике вследствие устарелости некоторых законов, заключавшихся в Фотиевом Номоканоне, но потерявших практическое значение и не вошедших в позднейший законодательный сборник — Базилики (см.

Это слово). На Вальсамона возложена была задача разъяснить. Какие законы и после издания Базилик сохранили силу действующего права, разрешить кажущиеся противоречия и, наконец, привести позднейшие постановления константинопольского синода и новеллы императоров. Толкования В., законченные при патриархе Георгии II Ксифилине (1193—1198), которому посвящен этот труд, имеют своим содержанием Номоканон в XIV титулов, в полном его составе, т. Е. Как императорские законы, вошедшие в состав Номоканона, так и каноны, составлявшие так называемую синтагму. В основу своего труда В. Положил мысль, что непринятие того или другого юстиниановского закона в Базилики должно быть истолковываемо как отмена этого закона. По поводу каждого юстиниановского закона, вошедшего в Номоканон, В.

Делает замечание, принять ли этот закон в Базилики и в какую именно их часть. Если же закон не находится в Базиликах, комментатор почти всегда замечает, что он утратил силу действующего права. Однако, свидетельство В. Относительно опущения в Базиликах того или другого положения из Юстинианова права не всегда безошибочно. Он судил только по находившимся в его руках рукописям, между тем как до нас дошли и такие рукописи Базилик, в которых помещены некоторые тексты из Юстинианова права, по мнению В., опущенные в Базиликах. Иногда В. Противоречил сам себе, один раз отмечая известный закон из Номоканона отсутствующим в Базиликах, а в другой раз указывая место, где находится в них этот самый закон. Комментатор проводит мысль о превосходстве канонов над законами.

Первые, имея за себя авторитет императоров и святых отцов, приравниваются к Священному Писанию. Несмотря, однако, на эту принципиальную точку зрения, В. В разных местах своих толкований отдает предпочтение законам перед канонами. В комментировании законов В. Вполне оригинален, так как ему не приходилось здесь пользоваться трудами каких-либо предшествовавших канонистов. В комментировании канонов, составлявших содержание синтагмы, уже ранее истолкованной Зонарой (см.), В. Следует этому последнему и нередко дословно воспроизводит толкования Зонары. Иногда, впрочем, он дополняет и исправляет замечания своего предшественника. Главная особенность комментария В. К канонам, в сравнении с трудом Зонары, заключается в том, что В., при указании различий между церковной практикой его времени и практикой периода вселенских соборов, широко пользовался императорскими законами и постановлениями патриаршего синода.

Новейшее и лучшее научное издание толкований В. Сделано Раллисом и Потлисом в 1-м томе их "Синтагмы" ("Σύνταγμα τών θείων καί ίερών κανόνων…", Афины, 1852). Как источник действующего права Греческой церкви, они входят в состав Пидалиона, т. Е. Греческой Кормчей книги, официально изданной по распоряжению Константинопольского собора в 1800 г., в Лейпциге. В Пидалионе каноны изложены на древнегреческом языке, толкования же — на новогреческом. В 1844 г. Пидалион издан был на народном языке в Румынии, как источник действующего права Румынской церкви. О том, чтобы толкования В. Употреблялись в древних славянских церквах, свидетельств не имеется. На славяно-русский книжный язык они были впервые переведены в XVII столетии Епифанием Славинецким по поручению патриарха Никона, но перевод этот не был издан.

Впрочем, и в Русской церкви толкования В. Имели значение действующего права, поскольку они были заимствованы автором Афонского Номоканона, который с XVII столетия издается у нас при большом требнике. Наконец, Св. Синод неоднократно признавал авторитет В. И ссылался на него даже в новейшее время (1864). Толкования В. Встречаются и в примечаниях к "Книге правил св. Апостолов, св. Соборов вселенских и поместных и св. Отцов", изданной в 1839 г. От св. Синода. Толкованиями В. Пользовался также преосв. Иоанн, автор "Опыта курса церковного законоведения" (т. I-II, СПб., 1852), который признается весьма полезным руководством в церковной практике. Полный русский перевод толкований В. К канонам напечатан московским обществом любителей Духовного просвещения в предпринятом им в 1875 г.

Издании правил апостольских, соборных и св. Отцов. Кроме толкований, В., уже будучи патриархом, написал 8 рассуждений (μελεται) по предметам церковным, а в 1195 г. Ответы на вопросы александрийского патриарха Марка. Эти сочинения напечатаны в 4-м томе "Синтагмы" Раллиса и Потлиса (Афины, 1854).Ср. В. Демидов, "Характер и значение толкований на канонический кодекс греческой церкви — Аристина, Зонары и В." (в "Православном Обозрении", 1888, кн. 7—9). В. Нарбеков, "Толкование Вальсамона на Номоканон Фотия" (Казань, 1889)..

Значения в других словарях
Вальсальва

(Antonio Maria Valsalva, 1666—1783) — болонский профессор анатомии. В. Имеет важное значение в истории в двух отношениях. 1) своими исследованиями по физиологии и патологической анатомии слухового органа, изложенными в знаменитом сочинении "De aure humana tractatus, in quo integra ejusdem auris fabrica multis novis inventis et iconismis illustrata describitur etc." (Болонья, 1705). 2) своим непосредственным содействием в патологоанатомических работах Морганьи, вошедших в известное произведение п..

Вальсальвы опыт

В. Опыт состоит в том, что при закрытых рте и носе выдыхаемый воздух с силой вгоняется в ухо. Для распознавания ушных болезней этот опыт имеет значение только при определении разрывов барабанной перепонки, но этот прием при лечении страдания уха имеет большое значение. На нем основан так называемый душ Полицера.Г. Г.. ..

Вальсингэм

(сэр Френсис Walsingham) — английский государственный человек. Род. В 1536 г. Учился в Кембридже, путешествовал по материку и по воцарении Елисаветы вернулся в Англию. Будучи ревностным протестантом, он поставил задачей своей жизни, с помощью широко раскинутой сети шпионства, выведывать и расстраивать все козни католических держав Европы против Елисаветы, не стесняясь никакими средствами. Особенно роковое влияние оказал он на судьбу Марии Стюарт. С помощью шпионов ему удалось открыть заговор Баб..

Вальтариус

Или, точнее, Waltharius manu fortis (т. Е. Вальтариус-силач) — название латинской поэмы, написанной гекзаметрами монахом С.-Галленского монастыря, Экгардом I (умер в 973 г.). Она исправлена современником и учителем его Геральдом и позже переделана монахом Экгардом IV (умер около 1060 г.). Эта поэма, несмотря на то, что написана на латинском языке, принадлежит к числу важнейших памятников древнего немецкого героического эпоса. В ней описывается пребывание героя Вальтера Аквитанского (Vascônôlant)..

Дополнительный поиск Вальсамон Вальсамон

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Вальсамон" в словаре Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Вальсамон, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "В". Общая длина 9 символа