Гнедич Николай Иванович

77

Поэт, знаменитый переводчик Илиады, родился в 1784 г. В Полтаве. Родители его, небогатые потомки старинного дворянского рода, рано умерли — и уже в детстве поэт познал одиночество, ставшее уделом всей его жизни. В детстве же Гнедич посетила оспа и не только изуродовала его лицо, но лишила правого глаза. Все это оставило на характере поэта печать замкнутости, и если он не очерствел в эгоистической печали, то лишь благодаря врожденной энергии и рано пробудившейся любви к умственному труду. Шестнадцати лет поступил он в Московский университет, где пробыл три года. Здесь он основательно ознакомился с латинской и греческой литературой, пристрастился к Шекспиру и Шиллеру и обнаружил большой декламаторский талант, играя на сцене университетского театра.

Переезжая из Москвы в Петербург для приискания места, Г. Успел издать две переводных трагедии ("Абюфар", Дюсиса, и "Заговор Фиеско в Генуе", Шиллера) и один оригинальный роман из испанской жизни, исполненный чудовищных злодейств и приключений. В Петербурге Г. Определился на службу в департамент министерства народного просвещения. Его стихи, оригинальные и переводные, равно как искусное чтение, открыли перед ним дома гр. Строганова и А. С. Оленина. Благодаря покровительству последнего, Г. В 1811 г. Был избран в члены российской академии и назначен библиотекарем публичной библиотеки, где прослужил до 1837 г., живя в соседстве и тесной дружбе с Крыловым. Благодаря славе отличного чтеца он сошелся с знаменитой красавицей-актрисой Семеновой, с которой проходил все роли ее обширного репертуара и для которой переделал трагедию "Лир" и перевел "Танкреда" Вольтера.

Эта дружба была счастьем и мукой его одинокой жизни. Из оригинальных произведений Г. Лучшим считается идиллия "Рыбаки", где имеется классическое описание петерб. Белых ночей, цитируемое Пушкиным в примеч. К "Евгению Онегину". Искренностью и глубокой грустью веет от нескольких его лирическ. Пьес. Таковы. "Перуанец к испанцу", "Общежитие", "Красоты Оссиана", "На гробе матери", "К другу". Прозаические сочинения Г. Обнаруживают большое образование и вкус, а сделанный им перевод простонародных новогреческих песен замечателен по чистоте и силе языка. Но слава Г. Основана, главным образом, на его переводе Илиады. До Г. Илиада была переведена прозой два раза. Якимовым в 1776 г., а потом Мартыновым, в начале нашего столетия. Сверх того, в 1787 г.

Были напечатаны первые шесть песен "Илиады" в стихотворном переложении Кострова, сделанном александрийскими стихами. Г. Решился продолжать дело Кострова, и в 1809 г. Издал в свет 7-ю песню "Илиады", переведенную тем же размером. В 1813 г., когда Г. Дописывал уже 11-ю песнь, С. С. Уваров обратился к нему с письмом, в котором доказывал превосходство гекзаметра над александрийским стихом. Письмо это вызвало возражения Капниста, Воейкова и др. Но пока шел спор, возможен или невозможен русский гекзаметр, Г., по собственному выражению, имел смелость отвязать от позорного столба стих Гомера и Вергилия, привязанный к нему Тредьяковским. Он уничтожил переведенные песни, стоившие ему шести лет упорного труда. Только в 1829 г.

Вышло полное издание "Илиады" размером подлинника. Перевод была горячо приветствуем нашими лучшими писателями, в особенности Пушкиным. Впоследствии Белинский писал, что "постигнуть дух, божественную простоту и пластическую красоту древних греков было суждено на Руси пока только одному Гнедичу" и ставил его гекзаметры выше гекзаметров Жуковского. Но другие отзывы были не столь благоприятны для Г. Ордынский находил, что в переводе Г. Потеряны нежность, игривость и простодушие, которые так свойственны Гомеру. Равным образом, по мнению Галахова, "Г. Сообщил гомеровским песням какую-то торжественность, настроил их на риторический тон, чему особенно способствовало излишнее и не всегда разборчивое употребление славянских форм и оборотов".

В самом деле, перевод Г. Отмечен большими достоинствами и недостатками. Достоинства принадлежат самому Г. Сила языка, благоговейное отношение к подлиннику, благодаря чему ни один гомеровский образ в переводе не потерян и не разукрашен (последнее часто встречается у Жуковского). Недостатки перевода объясняются эпохой, в какую жил переводчик. Члены "Беседы", защитники "старого слога", Шишков, Херасков, Сохацкий, Мерзляков еще не были побеждены Карамзиным и его подражателями. Славянские обороты еще считались необходимым условием возвышенного стиля, столь естественного в литературе, чуть ли не на половину состоявшей из од и дифирамбов. А что возвышеннее Гомера и вообще древних писателей. Чувства, внушаемые классическими поэтами, приписывались им самим, как будто древние казались сами себе древними и отменно почтенными.

Отсюда приподнятость тона, замечаемая в переводе Г. И соответствующие этому тону славянские обороты. Нельзя назвать удачными эпитеты, вроде "празднобродных" псов, "коннодоспешных" мужей, "звуконогих" коней, "ясноглаголевых" смертных, "хитрошвенных" ремней. Равным образом странны выражения. "властным повинуяся", "мужи коснящие на битву", "о Атрид, не неправдуй", "трояне, бодатели коней", "к бережи их", "в омраке чувств". Все это, действительно, затрудняет чтение перевода Г., в особенности если вспомнить, что "Илиада" большинством читается в юношеском возрасте. Но все эти недостатки искупаются искренностью и силой, веющими от стихов Г. Усиленные занятия ослабили и без того болезненный организм поэта. В 1825 г. Он безуспешно ездил на кавказские минеральные воды.

В 1831 г. Врачи убедили его ехать в Москву на искусственные минеральные воды. 3-го февраля 1833 г. Г. Умер в прах его погребен на новом кладбище Александре Невского монастыря, рядом с Крыловым. Над могилой его воздвигнут памятник с надписью. "Гнедичу, обогатившему русскую словесность переводом Омира. Речи из уст его вещих сладчайшие меда лилися" (Илиада, I, стр. 249). Соч. Гнедича и в особенности "Илиада" изд. Много раз. Новейшее полное "Собрание" СПб. 1884, под редакцией Н. М. Виленкина-Минского.H. Минский..

Значения в других словарях
Гнедич Николай Иванович

Гнедич Николай Иванович [2(13).2.1784, Полтава, — 3(15).2.1833, Петербург], русский поэт, переводчик. Родился в дворянской семье. В 1800—02 учился в Московском университетском пансионе. Состоял в «Беседе любителей русского слова». ..

Гнедич Николай Иванович

ГНЕДИЧ Николай Иванович (1784-1833) - русский поэт, член-корреспондент Петербургской АН (1826). Переводил произведения Ф. Шиллера, Вольтера, У. Шекспира. В 1829 опубликовал перевод "Илиады" Гомера. Сборник "Стихотворения" (1832).. ..

Гнедин Дмитрий Титович

Известный земский деятель и основатель Гнединского ремесленного училища (1818—85). Рано оставив военную службу и поселившись в своем имении (в Александровском уезде, Екатеринославское губ.), Г. Еще в сороковых годах основал у себя в доме школу для крестьянских детей, в которой сам преподавал вместе с женой. После освобождения крестьян Г. Был мировым посредником первого призыва. Его энергичный и нелицеприятный образ действий вооружил против него немало помещиков. Ему присвоена была кличка "Гариба..

Гнединское ремесленное училище

Открыто 8 сентября 1883 г. В селе Александровке, Александровского у., Екатеринославской губ. Оно основано на средства Д. Т. Гнедина (см. Ниже), который и был первым его попечителем. Училище состоит в ведении общества улучшения народного труда. Дело преподавания и воспитания ведется учебным советом, состоящим, под председательством попечителя по образовательной части, из директора, преподавателей и местного земского врача. Материальная обстановка Уч. Находится в ведении хозяйственного совета, сос..

Гнедич Петр Петрович

Современный писатель, родственник предыдущего. Род. В 1855 г. Учился в Первой петерб. Гимназии и Академии художеств, где получил серебр. Медаль за композицию "Смерть Иоанна Грозного". С 1877 г. Помещает в "Ниве", "СПб. Вед.", "Рус. Вестн." и др. Повести, очерки и статьи по истории искусства. Последние, соединенные с академическими записками, составили иллюстрированную книгу "История искусств" (СПб., 1885). В 1881 г. Г. Поставил в Москве комедию "На хуторе", которая выдержала несколько сот предст..

Гнедой

Одна из конских мастей, темно-рыжей шерсти с черным хвостом и гривой.. ..

Гнедич Николай Иванович

Гнедич, Николай Иванович - поэт, знаменитый переводчик "Илиады", родился в 1784 г. В Полтаве. Родители его, небогатые потомки старинного дворянского рода, рано умерли - и уже в детстве поэт познал одиночество, ставшее уделом всей его жизни. В детстве же Гнедича посетила оспа и не только изуродовала его лицо, но лишила правого глаза. Все это оставило на характере поэта печать замкнутости, и если он не очерствел в эгоистической печали, то лишь благодаря врожденной энергии и рано пробудившейся любв..

Гнедич Николай Иванович

Гнедич, Николай Иванович - поэт, знаменитый переводчик "Илиады", родился в 1784 г. В Полтаве. Родители его, небогатые потомки старинного дворянского рода, рано умерли - и уже в детстве поэт познал одиночество, ставшее уделом всей его жизни. В детстве же Гнедича посетила оспа и не только изуродовала его лицо, но лишила правого глаза. Все это оставило на характере поэта печать замкнутости, и если он не очерствел в эгоистической печали, то лишь благодаря врожденной энергии и рано пробудившейся любв..

Дополнительный поиск Гнедич Николай Иванович Гнедич Николай Иванович

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Гнедич Николай Иванович" в словаре Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Гнедич Николай Иванович, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 23 символа