Дайна
(daina) — лит. Народная песня. Слово неизвестного происхождения. Литовская Д., содержанием своим напоминающая не только обрядовые и любовные песни славян и германцев, но также и малорусские думы, отличается светскостью тем от духовных песен, назыв. Gisme, и причитаний, назыв. Рауда. У родственных литовскому племени латышей такая же песня в виде романсов называется, с немецкого, зиниес, у восточных латышей — дзиасма, дзасма (см.). Д. Поются по особенным напевам (balsas, gaida), отличающимся оригинальностью и древностью гаммы. Первые Д. В Германии стали известными в XVIII в. В 1745 Филипп Рухич издал три Д. С немецким переводом, обратившие на себя внимание Гердера и Гёте. Лессинг в 1759 г. Заговорил о литовской нар. Поэзии в своих "Literaturbriefe", Гердер в 1778-79г.
В "Stimmen der Völker". Гете в 1781-82 г. Поместил перевод одной чрезвычайно поэтической Д. В оперетке (Singspiel). "Die Fischerin" (рыбачка). В Польше и интеллигентной Литве Д. Впервые получили распространение и заслуженную известность благодаря Симону Станевичу (1829) и Сим. Довконту (1846). Самые богатые сборники литовских Д. (более 2,5 тыс., записанных в Ковенской и Виленской губ.) изданы были в России братьями Юшкевичами в "Записках" Казанского унив. И имп. Акд. Наук и в "Сборн. 2-го отделения Акд. Наук" в 1867 и 1879-1883 гг. В переводе на русск. Яз. Д. Имеются у Берга, "Песни разных народов" (М. 1854, стр. 37-62). Киркора, "Этнографич. Взгляд на Виленскую губ." (1853). Ив. А. Юшкевича, "Лит. Нар. Песни" (1867). Вс. Миллера и Ф. Фортунатова, "Литовские народн.
Песни" (Людвиновской гмины Кальварийского уезда Сувалкской губ., Москва 1872). Особенно богатой в поэтическом отношении оказалась местность Велены на Немане. Одних свадебных дайн там записано около 1000. Напевы литовских песен собраны Станевичем, Нессельманом ("Litauische Volkslieder", Берл. 1853, всего 410 песен и 55 напевов), О. Кольбергом (по Сувалкской губ.) и в Сборнике литов. Литер. Общ. В Тильзите, изданном Хр. Барчем в 1889 г. Музыкальной обработкой лит. Пес. Мотивов занимался д-р Кудырка (им изд. Вальс "Varpelis") и др. О Д. И народной поэзии литовцев писали Костомаров, "Истор. Монографии" (3-ий т. 1882, стр. 345-373). Хр. Барч в "Mitteilungen" назв. Общ. (т. 2, стр. 73). А. Бецценбергер, "Litauische Forschungen" (1882). A. Leskien u. Brugmann, "Litauische Volkslieder u.
Märchen" (Страсбург, 1882). Из рукописных сборников Имп. Русск. Геогр. Общ. Особенно замечательны записи учителей Сувалкской губ. Ф. Зыкуса и Фр. Ужуниса. Исторических Д. Не существует, есть только в обрядовой песне намеки на тяжелое иго немцев (Voketys) и крестоносцев (kryzaivin). В яз. Д. Заметна своеобразная поэтическая терминология и символика. Напр., вместо прозаического arclys (лошадь пахотная) употребляется zirgas (конь). Вместо Nemunas (Немана) встречается Dunojus (Дунай), упоминается Черное (или Синее) море, Венгерская земля, оливковое дерево. Главный символический цветок — рута. Из рус. Филологов лит. Нар. Поэзией и ее символикой занимался А. А. Потебня (Ср. Библиогр. Матер. О нем Вольтера, 1892, 7 и 39 сл.). О слове daina, кельт. Daena, см.
"Zeitsch. F. D. Alterthum", 32, стр. 281. Обзор главных поэтических мотивов и симв. Дал О. Кольберг. Д. Отличаются грустью и поются нараспев. Четверостишия встречаются в детской и пастушеской песне. Веселые стишки изредка носят следы влияния польской городской культуры и нового времени. Влияние христианской символики менее заметно, чем у славян, но есть дух. Стихи, колядки и Ивановские (купальские) Д. Переход к раудам представляют песни о воине, его смерти и возвращении его коня. Ср. "Отчет о поездке к прусским литовцам" Вольтера, 1873 г.Э. Вольтер..
Дополнительный поиск Дайна
На нашем сайте Вы найдете значение "Дайна" в словаре Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Дайна, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Д". Общая длина 5 символа