Кормчая книга

65

Так называется принятый от константинопольской церкви в православных русской и других славянских церквях сборник правил церкви и государственных к ней относящихся законов, подвергавшийся, после принятия, разным дополнениям и изменениям. В греческой церкви этот сборник назывался номоканоном (см. Византия). Слово "Номоканон" в славянских списках переводилось буквально "законоправильник", "законоправило". С течением же времени этот перевод заменили названием "К. Книга. Глаголемая греческим языком номоканон, словенским же сказаемая законоправило". В константинопольской церкви в VI — IX вв. Образовались и употреблялись различные виды сборников церковного права. С распространением христианской веры между славянскими народами эти сборники переходили к ним в разных переводах и здесь дополнялись и изменялись.

Славянский перевод церковных правил впервые совершен в IX в. Для болгарской церкви и приписывается христианскому первоучителю славян, св. Мефодию. Первым сборником церковного законодательства на славянском языке явилась "Синагога" Иоанна Схоластика, с присоединением к правилам вселенской церкви местных правил константинопольской церкви (Иоанна Постника, устава студийского) и некоторых государственных узаконений, каковы. "Закон судный" или Эклога Льва Исаврянина (в болгарской редакции), извлечения, из Эклоги и Прохирона. Этот сборник наз. В русской литературе болгарской редакцией Кормчей, списки ее были в употреблении в России с первых времен основания в ней церкви. До настоящего времени их сохранилось два (в Румянцевском музее, № 230 по описанию Востокова, и в московской академии, № 54).

Независимо от болгарской К., в России весьма рано, по всей вероятности — еще при Ярославе I, совершен был свой славяно-русский перевод с греческого языка такого сборника церковного законодательства, который в греческой церкви находился в большем употреблении в VIII — XI вв., чем сборник Схоластика. Этим сборником была так называемая Синтагма XIV титулов, которой в греческой церкви было несколько редакций. Между ними различаются две главные. До-фотиевская и фотиевская. Последняя наз. Также и фотиевым Номоканоном. Первой славяно-русской Кормчей была Синтагма XIV титулов в дофотиевской редакции, но дополненной различными прибавлениями как в церковных правилах, так и в государственных узаконениях. Следующие списки этой К.

Сохранились до нашего времени. В московской синод. Библ. № 132 по старому каталогу, № 227 по новому — XI в. В моск. Троице-Сергиевой лавре № 207, XV в. (полный). В соловецкой библиотеке по печатному каталогу № 413, XV или XVI века, по описанию рукописей Царского № 212, XVI в. В состав списков этого разряда К. Входят. Предисловие первого составителя синтагмы, "титлы" или систематический указатель (по предметам) правил, хронологическое собрание правил вселенской церкви, изложенных в полной редакции, в том виде и порядке, в каком они изданы соборами и св. Отцами (но без толкований), — извлечения из новелл Юстиниана в виде 87 глав, новеллы его же 137, 3, 77, 132 и 133, — отрывки из Прохирона и Эклоги (о браке) и пр. В XIII в.

Произошли в русской церкви события, послужившие поводом к оживлению в ней канонической письменности и к происхождению новых двух разрядов К. После татарского погрома назначен был из Константинополя митрополитом всея России Кирилл II. Между прочими мерами к восстановлению порядка церковного, он обратился к болгарскому князю Иоанну Святиславу с просьбой о присылке в Россию К. Книги с толкованиями на правила церкви, разумение которых стало неясным. В исполнение этой просьбы прислан был в Россию сербский перевод К., сделанный с греческого языка около 1225 г. Сербским архиепископом св. Саввой. Список этого перевода был предложен митрополитом Кириллом II на владимирском соборе 1274 г. Русским епископам в руководство для церковного управления.

Сербская К. Имеет следующие отличительные особенности. В ней помещается "сочетание правил" (или "титлы") в XIV титулах в фотиевской редакции. Правила вселенской церкви излагаются в сокращенной редакции, неизвестно кем составленной, сохраненной и принятой греческим канонистом Алексеем Аристином в его толковании на правила. Правила сопровождаются толкованиями греческих канонистов — большей частью Аристина, иногда Зонары. В ней находится сборник государственных узаконений в 87-ми главах, как и в первой славяно-русской К., весь Прохирон Василия Македонянина, новеллы имп. Алексея Комнена о браке, многие правила местной греческой церкви и статьи канонического, литургического, исторического и полемического содержания.

Сербская К. Переписывалась в течение XIV — XVI вв. В разных местностях России в большом количестве списков, разряд которых носит в ученой русской литературе обычно название К. Рязанской редакции, по древнейшему, сохраняющемуся доныне в имп. Публичной библ., списку, составленному для рязанского кафедрального собора в XIII в. В сербской К. Или, что то же, в рязанской редакции К. Правила вселенской церкви изложены, как упомянуто выше, в короткой редакции, а в первом славяно-русском переводе К. Они помещены в полной редакции. Поэтому русские составители списков К., по приобретении списка сербской К. С толкованиями, нашли возможным составлять такие списки К., в которых они заимствовали из первого русского перевода правила по большей части в полной редакции, а некоторые в усеченной, и присоединяли к ним толкования, находящиеся в сербской.

Таким образом, произошел, наряду с разрядом сербской или рязанской К., особый разряд списков К., который в ученой нашей литературе называется софийской редакцией К., так как древнейший список этого разряда, составленный в XIII в. В Новгороде, найден в новгородском Софийском соборе (ныне хранится в московской синодальной библиотеке). Отличительные особенности списков софийской редакции. Синтагма XIV титулов помещается в них с двумя предисловиями и в фотиевской редакции. Правила церкви изложены обычно в полной редакции, некоторые — в усеченной, и сопровождаются толкованиями. В них находятся статьи, перенесенные из сербской К., и имеются русские статьи, каковы. Русская правда, уставы св. Владимира и Ярослава, правила владимирского собора 1274 г.

И др. Списки этой редакции в XIV — XVI в. Распространены были в большом количестве, имели практическое значение и сохранились до нашего времени в значительном числе. Рукописные списки софийской и рязанской редакций К. Составлялись или по распоряжениям отдельных иерархов, или частными лицами. Отсюда разнообразие в списках той и другой редакции. В некоторые списки вносились статьи, которые в других не помещались. Одни и те же статьи помещались в разных списках не на одном и том же месте. В иных списках число статей значительно увеличивалось. Вкрадывались или вносились в некоторые списки неисправности, статьи неизвестного происхождения, сомнительного или апокрифического содержания. Сличение разнообразных списков К. Уже в XV в.

Возбуждало недоумения относительно наиболее верного ее состава. Первая попытка пересмотра приписывается митрополиту Киприану в конце XV в. В начале XVI века пересмотром русской К. Кн. Занимались Максим Грек, инок князь Вассиан Патрикеев, преп. Иосиф волоколамский, инок Волоколамского м-ря Нифонт, затем митроп. Даниил. Тем же попыткам следует приписать, между прочим, происхождение так называемой сводной К., составленной иосифлянами. Пересмотренная в первой половине XVI в. Митрополитом Даниилом, сербская К., по-видимому, приготавливалась к изданию для общего употребления во всей русской церкви. В XVII в., при патриархе Иосифе, она подверглась новому пересмотру, в некоторых частностях изменена, дополнена или сокращена против древнейших списков и была напечатана в 1650 г.

Иосифовская К. В большей своей части представляет сербскую К. Она содержит. "Предисловие к читателю, сказания о соборах, два предисловия к синтагме XIV титулов или "граней", "титлы или правилом сочетание" и 71 гл., в которых изложены правила свв. Апостолов (гл. 1-4), соборов (гл. 5-20), отцов (гл. 21-35) и иерархов (36-41), извлечения из новелл Юстиниана (гл. 42 и 44), Алексея Комнена (гл. 43) и закона Моисея (гл. 45), закон судный (гл. 46), сочинение Никиты Стифата против латинян (гл. 47-48), Прохирон и Эклога (49-50), статья "О тайне супружества" (гл. 51), постановления некоторых греческих соборов (гл. 52-54) и канонические ответы митроп. Ираклийского, патр. Св. Никифора, Иоанна кипрского (55-59), Тимофея александрийского (61) и Анастасия синайского (69).

"Хиротония" (60 ст.). Правила монахам (гл. 62-64), статьи Кирилла Туровского (65-68), пресвитера Тимофея и Никона Черногорца (70-71), выход книги. Лишь только отпечатана была Иосифовская К. И разошлась в нескольких экземплярах, как патриарх, от имени которого она напечатана, умер, и на его место вступил Никон. Патриарх Никон остановил выпуск из типографии значительнейшей части экземпляров Иосифовской кормчей книги, произвел в них перемены и выпустил их в 1653 г. В обращение от своего имени, с некоторыми дополнениями. Дополнения эти следующие. В начале помещены сказание об основании и устройстве русской православной церкви, грамоты об учреждении патриаршества в России и сказание о поставлении в патриархи Филарета.

В конце — подложная грамота Константина Великого папе Сильвестру и сказание о римском отступлении от православной веры и церкви. Сверх того, выпущены в этих экземплярах листы 393-402 из 47-й главы (из статьи Никиты Стифата) и прибавлено об участии патриарха Никона в издании К. Это издание называется Никоновской К. — Издание Иосифовской К. Было повторено в XVIII в. В Варшаве старообрядцами, но никем не авторизовано. В 1885 г. Иосифовская К. Напечатана в московской единоверческой типографии, с благословения св. Синода, но с пропуском 393-462 л. — Никоновское издание К. Имело исключительное употребление в церкви до времен Екатерины II, как издание церковное. В 1787 г. Последовало Екатерининское издание К., под непосредственным руководством св.

Синода. В "Екатерининской К." статья Никиты Стифата (гл. 47) опущена. К статье "О тайне супружества" присоединено русское толкование старинных славянских названий родственных имен. Число глав в книге 70. Вся книга делится на две части. Предметный указатель к первой части помещен между 41 и 42 гл. При Александре I К. Издавалась два раза, в 1804 и 1816 гг. С тех пор она больше не издается. Первая ее часть заменена "Книгой правил", в первый раз изданной св. Синодом в 1839 г. Вторая часть имеет в настоящее время значение источника права русской церкви лишь по тем вопросам, которые не разрешены в памятниках самостоятельного русского законодательства. Литература. Розенкампф, "Обозрение К. Книги" (М. 1829. 2-е изд., СПб., 1839). Калачев, "О значении К.

Книги" (М., 1850). Макарий митроп. В "Истории русс. Церкви" (т. I стр. 113-140. Т. V, стр. 1-22. Т. VIII, стр. 143-165). Востоков, "Описание рукописей Румянц. Музея" (стр. 273-331, СПб., 1842). Ундольский, "Опис. Рукоп. Моск. Патр. Библиот." в "Чт. Общ. Ист. И Древн." (1867, кн. 2). Строев, "Опис. Рукоп. Царского" (№№ 212-221. М., 1848). Неволин, в VI т. "Полного собр. Соч." — "О собрании церковных законов в Греции и России" (1859). Срезневский "Малоизвестные и известные памятники, ст. XLIV и XL VII" (СПб., 1876). Павлов, "Первон. Славяно-русский номоконон" (Каз., 1869). Арх. Амфилохий, "Описание рукописей Новоиерусалимского м-ря" (М., 1876, о К.). "Описание рукоп." В. М. Ундольского (в Рум. Муз., М. 1870, №№ 25-32). Жмакин, "О К. Митроп. Даниила", в его соч. "Митроп. Даниил и его сочинения" (М., 1881, стр.

743-751). Милаш, "О каноничким зборницима прав. Церкве" (Нов. Сад, 1886). "Крмчииа Савинска" (Задар, 1854). "Православне црквено право" (Задар, 1890, стр. 193).М. Горчаков..

Значения в других словарях
Кормонтень

(Луи de) — франц. Инженер, род. В 1695 г., умер ген.-майором и заведующим крепостями 20 окт. 1752 г., в Лотарингии. Его положения о ведении войны в крепостях и о постройке последних впервые были изложены по рукописям Баяра ("Oeuvres posthumes de С." 3 т. Пар., 1806-1809).. ..

Кормушка

См. Овчарня и Хлев.. ..

Кормчий

"иллюстрированный, духовно-нравственный, воскресный народный листок" выход. В Москве, с 1888 г., еженедельно, под предварит. Цензурой. Ред. Прот. С. Ляпидевский и свящ. И. Бухарев.. ..

Корнаро

(Cornaro) — знатный венецианский род, ведущий свое происхождение от римских Корнелиев. 1) Марко К., дож Венеции (1365-67), воевал с Египтом и закончил завоевание Крита. 2) Внучка его Катерина К., королева кипрская (1454-1510), вышла замуж за Иакова II, побочного сына Иоанна III, короля кипрского. Венецианский сенат, признав К. Усыновленной дочерью республики, дал ей в приданое города Фамагусту и Черинес. Дядя ее Андреа, по поручению венецианского правительства, поддержал Иакова II в борьбе за вл..

Дополнительный поиск Кормчая книга Кормчая книга

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Кормчая книга" в словаре Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Кормчая книга, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 13 символа