Роланд
(Roland, Ruotland, итал. Orlando) — знаменитейший из героев французских эпических сказаний цикла Карла Великого. Об историческом существовании этого лица свидетельствует лишь одно место в "Vita Caroli Magni" Эйнгарта (быть может — вставка, заимствованная из эпоса), в котором повествуется, что в 778 г., когда Карл возвращался из похода в Испанию, на его арьергард в ущелье Пиренеев напали возмутившиеся баски и истребили его. При этом погибло несколько пэров, в том числе и Хруодланд, маркграф британский (Hruodlandus britannici limitis prefectus). В эпосе Хруодланд — Р. Является не только образцом христианского рыцаря и лучшим витязем Карла, но и родным его племянником. Размеры поражения расширены. Баски обратились в традиционных врагов веры христианской — сарацин.
Их нападение в Ронсевальской долине, где воинам Карла, находившимся под предводительством Р., трудно было защищаться, объясняется изменой одного из вельмож Карла — Ганелона, личного врага Р. Падая в неравной борьбе, Р. Трубит в свой знаменитый рог. Карл Великий его услышал, повернул назад и отмстил сарацинам, а по возвращении в Аахен предал казни изменника Ганелона. Обо всем этом народ распевал кантилены, которые неизвестный трувер в конце XI в. Обработал в поэму — "Песнь о Роланде" (Chanson de Roland). В древнейшей дошедшей до нас рукописи этой поэмы — оксфордской, написанной в XII в., — содержится около 4000 стихов. Песнь о Р. Написана десятисложными стихами и разделена на куплеты разной величины. Каждый стих имеет цезуру после четвертого слога, каждый куплет имеет один и тот же ассонанс.
Песнь о Р. Пользовалась большой популярностью, что доказывается как французскими переделками, так и распространением ее вне Франции. Кроме сокращения ее в латинских дистихах, составленного, вероятно, в XII в., во второй половине XIII в. Появилась переделка, обыкновенно называемая "Романом Ронсевальским" (Roman de Roncevaux), имевшая главной задачей расширение первоначального текста. До нас дошло шесть редакций этой переделки. Песнь о Р. В первоначальном своем виде послужила источником для Хроники Турпина (см.) во Франции и для поэмы Конрада попа (см.) в Германии. На французских источниках основаны многочисленные испанские романсы о Р. XIII в. (напечатанные у Wolf und Hofmann, "Primavera de romances", Берлин, 1856), тогда как итальянская обработка того же материала, принадлежащая флорентийцу Sostegno di Zanobi, под заглавием "La Spagna" (XIV столетие), имеет в основе своей старинные песни, возникшие в самой Италии.
Позднейшие итальянские поэмы, воспевающие военные и любовные похождения Р. — " Morgante maggiore" Л. Пульчи (см.), "Orlando innamorato" M. Боярдо (см.), особенно "Orlando furioso" Ариосто (см.) — далеко уклоняются от первоначальной французской поэмы. Текст последней издал L. Gautier ("Chanson de Roland", 20 изд., Париж, 1892), а вместе с латинской и французской переделками — Fr. Michel ("La chanson de Roland elnle roman de Roncevaux", Париж, 1869). На русский язык она удачно переведена графом де-Ла-Барт (СПб., 1896), пятистопными ямбическими стихами без рифм, близко подходящими к размеру подлинника. Более поэтический, но сокращенный перевод "Песни о Р." принадлежит Б. Н. Алмазову (М., 1869), с прибавлением историко-литературных примечаний.
Он вошел в состав "Стихотворений" Алмазова (М., 1874) и 1-го тома его "Сочинений" (М., 1892).Ср. Gaston Paris, "Histoire poétique de Charlemagne" (П., 1865). Leon Gautier, "Les épopées françaises" (2 изд., Париж, 1878—92). Буслаев, "Песнь о Роланде" ("Отечественные Записки", 1864, № 9). F. W. Schmidt, "Ueber die italienischen Heldengedichte aus dem Sagenkreis Karls d. Gr." (Б., 1820)..
Дополнительный поиск Роланд
На нашем сайте Вы найдете значение "Роланд" в словаре Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Роланд, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Р". Общая длина 6 символа