Гибель и Воссоздание Жизни

134

Одно в моих зрачках, одно в замкнутом слухе, Как бы изваянный, мой дух навек затих. Ни громкий крик слона, ни блеск жужжащей мухи Не возмутят недвижных черт моих. Константин Бальмонт У близнецов Ямы и Ями был младший брат Ману (1), могучий и великий духом. Десять тысяч лет он на берегу Ганги умерщвлял свою плоть, стоя на одной ноге, с вскинутыми в благочестивой молитве руками. Все, идущие мимо, этому удивлялись и молча проходили, чтобы не мешать общению с небом. Однажды Ману услышал тоненький дрожащий голосок. — Праведник. Спаси меня. Впервые опустив затекшие руки, он погрузил их в воду и вытащил из реки рыбку (2), отливающую лунным блеском. — Что ты от меня хочешь. — спросил Ману, наклонившись — Я боюсь рыб, более сильных, чем я.

Опусти меня в сосуд. Когда же я вырасту, перенеси в другое место. У ног Ману был волшебный, полный воды кувшин. Из него он, становясь на колени, не опуская рук, утолял жажду, а вода не убывала. Ману опустил рыбку в кувшин, и с этого времени утолял жажду из реки. Минуло много осеней, и до Ману донесся уже знакомый ему, хотя и не столь тонкий, как прежде, голос. — Перенеси меня в другое место, ибо кувшин стал мне тесен. Рыбка сильно подросла, но не настолько, чтобы быть в безопасности в реке. Ману отнес ее в пруд. Прошло много осеней, и рыба настолько выросла, что уже не могла плавать в пруду, и Ману отнес ее в Гангу. Она находилась там до тех пор, пока однажды, повернувшись, не перегородила реку и этим вызвала наводнение.

Тогда Ману решил перенести рыбину в Океан. Была живая ноша тяжела, но желанна сердцу праведника. Запах рыбы и прикосновение к ней доставляли ему наслаждение. Кажется, и Ману стал приятен рыбе. Во всяком случае, опущенная в океан, она не погрузилась сразу на дно, а держалась на поверхности, с любовью и признательностью глядя на Ману. Затем она проговорила, да так громко, что сказанное можно было услышать на другом краю земли. — Ты сделал все, чтобы спасти меня. Теперь мой черед позаботиться о тебе. Знай же. Близится великий потоп для очищения мира от грязи и порока (3) Ты должен сбить крепкую лодку и привязать к ее носу веревку с петлей. Потом нарой семян, что в земле, набери тех, что в воздухе, и жди моего появления.

Ты меня отличишь по рогу, который я для тебя наращу на носу. Когда такая рыба появилась, Ману набросил петлю на ее рог, уселся в лодку, и рыба понеслась. Волны, образовывавшиеся от движения ее хвоста, были подобны горам. Лодку швыряло из стороны в сторону, как щепку, и Ману приходилось держаться обеими руками за борта. Многие годы рыба без устали тянула лодку. Внезапно волны опали и качка прекратилась. Ману увидел поднимающуюся из моря гору. И вновь он услышал голос рыбы. — Знай. Я — Брахма, творец всех живущих. Спасая тебя от потопа, я спас все живое. Высаживайся и живи на этой Северной горе (4) Возроди из собранных тобою семян растения и животных. Ману сделал, как ему было велено. Первой он возродил кормилицу корову, дававшую ему топленое масло, сметану и творог.

Однажды он все это смешал, чтобы принести жертву богам. Через год из составленной им смеси вышла девушка — белая как сметана, с розовыми от света зари трепещущими губами и темными как ночь волосами. Крепкотелая, она твердо ступала по земле, и ее тонкие ступни оставляли масляный след. Как-то захотела масляноногая осмотреть мир, еще не населенный людьми, и отправилась на прогулку. Митра и Варуна тотчас заметили на земле незнакомые следы и заинтересовались, кто бы их мог оставить. Спустившись на землю, они пошли по следам и догнали девушку. — Кто ты. — спросили они ее. — Я — Илу, дочь Ману, — ответила она. Митра и Варуна переглянулись, после чего Митра обратился к деве. — Мы боги Митра и Варуна. Назови себя нашей дочерью.

— Нет. — ответила Илу, потупившись. — Я дочь Ману. — Кто. Кто ты. — переспросил также и Ману. — Твоя дочь. — Но как же, о благородная, можешь ты быть моей дочерью. — удивился Ману — Ты, а не кто-либо другой, — объяснила девушка, — дал мне жизнь, замешав на воде топленое масло, сметану и творог. Поэтому пользуйся мною в свое удовольствие, когда станешь приносить жертву богам. И будешь богат потомством и стадами. Какого бы благодеяния ни испросил ты у богов с моей помощью, полностью получишь все, что попросишь. И зашагал вместе со своей дочерью Ману, распевая гимны. Как только неукоснительно исполняя ритуал. И когда изъявил он желание иметь обильное потомство, боги услышали его. И пошел от него весь род человеческий, который и основал Ману(5) Примечания.

1 Ману — в «Ведах» — сын Вивасвата (солнечного божества) и брат Ямы, первый из живущих на земле и царь (Rv VIII, 52) В эпосе насчитывается 14 Ману, 7 бывших и 7 будущих от которых ведет начало человечество в каждый и з мировых периодов) 2 В тексте приводится санскритское название рыбы, но оно не поддается идентификации Впрочем, по другой более поздней версии мифа, рыба — аватара Вишну, и спасает она множество живых существ 3 Миф о потопе был широко распространен в древности Это предание датируемое VIII в до н э , в некотором отношении близко к библейскому бог предупреждает человека о грядущих бедствиях Но потоп не служит наказанием за грехи человечества Ману — единственный из избежавших гибели людей, и ему приходится воссоздавать с помощью богов человеческий род 4 Северная гора так же, как в библейском мифе является местом спасения что возможно связано с общими представлениями о севере как месте обитания богов (сравни греческий миф о стране гипербореев и этрусскую печень из Пьяченцы, где главные боги занимали северную сторону) 4 Поскольку санскр «человек» — manusa (в дословном переводе — потомки Ману) надо думать, что само это слово послужило основой для возникновении мифа о Ману как прародителе человечества.

(Источник. «Мифы древности. Индия. Научно-художественная энциклопедия.» Немировский А.И., М:., Лабиринт, 2001.).

Значения в других словарях
Гиас

(Гиад)- сын Атланта и Плейоны, брат Гиад и Плеяд, погибший на охоте от когтей льва (или укуса змеи). Его сестры Гиады так сокрушались, что сами умерли от горя, и боги взяли их на небо.(Источник. «Мифы Древней Греции. Словарь-справочник.» EdwART, 2009.). ..

Гиацинт

(Hyacinthus, Ύάχινθος). Красивый спартанский юноша, любимец Аполлона, случайно убитый Аполлоном при метании диска. Из крови Гиацинта выросли цветы, носящие его имя.(Источник. «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.). ..

Гибель Раваны

И вот на поле под стенами Ланки в дыму и грохоте развернулся бой колесниц. Равана могучей рукой бросил дротик, но острие его расплющилось о панцирь Индры, скованный из небесного металла. Тогда Равана выпустил тучу приятных глазу золотых стрел, превращавшихся на лету в ядовитых змей. Рама же применил оружие, дарованное ему Гарудой. Его стрелы в полете превращались в орлов и пожирали змей. Тогда Равана выпустил другие стрелы. Одна из них ранила колесничего Индры. Другой стрелой Равана сбил стяг И..

Гибил

(шумер.), Гирра, Гирру (аккад.), в шумерской и аккадской мифологии бог огня. Впервые имя встречается в списках богов из Фары (26 в. До н. Э.). В образе Г. Ярко выражен амбивалентный характер. Губительное и благое начала. Г. - носитель света и очищения и в то же время - причина гибели и разрушения. Отец Г. - бог Энки, и как его сын Г. - помощник в заклинаниях и разрушитель колдовства. В аккадском мифе об Эрре (боге войны и чумы) к Г. Отправляется Мардук, чтобы очистить у него свои инсигнии власти..

Дополнительный поиск Гибель и Воссоздание Жизни Гибель и Воссоздание Жизни

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Гибель и Воссоздание Жизни" в словаре Энциклопедия мифологии, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Гибель и Воссоздание Жизни, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Г". Общая длина 26 символа