Дождь

118

Род. П. -дя́, прилаг. Дождево́й, укр. Дощ, др.-русск. Дъжгь (новгор., псковск.). Из *дъжджь, ст.-слав. Дъждь ὄμβρος, ὑετός, болг. Дъждъ́т, сербохорв. Да̏жд, род. П. Да̀жда, словен. Dǝ̀ždž, др.-чеш. Dešč, чеш. Dešt', слвц. Dažd', польск. Deszcz, в.-луж. Déšć, н.-луж. De(j)šć. Вероятно, родственно норв. Dusk-regn, шв. Regn-dusk "мелкий дождь", бав. Dusel "изморось", норв. Dysja "моросить, струиться" или др.-исл. Dust ср. Р. "пыль", ср.-нж.-н. Dust, норв. Dust – то же. См. Бернекер 1, 248. Фальк – Торп 1, 168. Младенов 155. Торп 216. Преобр. 1, 188. Другая остроумная этимология видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us "облачное небо. Плохая погода" и сравнивает с др.-инд. Duṣ- "дурно, плохо", авест. Duš-, греч. Δυσ-, гот. Tuz- (tuzwērjan "сомневаться"), д.-в.-н. Zur- (zurlust ж.

"неохота, отвращение"), а второй слог от *dъždь – с др.-инд. Dyu- "небо", dyumā́n "ясно, светло", dyā́uṣ "небо, день", durdivasas, durdinam "пасмурный, дождливый день, дождливая погода", авест. Dyav- м. "небо", греч. Εὔδιος "тихий, ясный", εὑδία "ясная погода" – так у Трубецкого (ZfslPh 4, 62 и сл.), Вайана (RES 7, 112 и сл.), Френкеля (Mél. Pedersen 453), Махека ("Slavia", 8, 215), Шпехта (16). Эндзелин (ZfslPh 13, 78 и сл.) возражает против последней этимологии, указывая, что изменение знач. "плохой день" > "дождь" нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. Еще русск. Одъждити "дать дождь, заставить идти дождь" (в молитвах к господу). См. Жит. Авраам. Смол. 15 и сл., пустити дъждь, также бездъждие (Авраам.

Смол., Домостр. К. 22 и др.), далее, диал. Не́дождь "засуха", псковск. (Даль), бе́здожь – то же, также "сорная трава. Трещины в земле от засухи", стебенить бе́здожи "полоть траву" (Даль). Ненастье называется также благода́ть и бо́жья ми́лость (Зеленин, Табу 2, 116). О цслав. Дуждевъ, которое Вайан (BSL 29, 40) рассматривает как ступень чередования с дъждь, ср. Ившич, Baudouinowi de Courtenay 77. Махек, там же. Наконец, Брюкнер (88) сравнивает дождь с лит. Duzgė́ti "громыхать, стучать", а также, по его сведениям, "шуметь (о дожде)". •• [Абаев (Ист.-этимол. Словарь, 1, стр. 372) считает возможным сравнивать слав. Dъždь с др.-ир. *duž- "доить". – Т.]Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973.

Значения в других словарях
Додор

Додо́р "возможность протесниться", яросл. (Волоцкий 30). Из до- и драть, деру́. Ср. Продра́ться.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Дож

"глава Венецианской республики", вероятно, через франц. Doge из ит. (венец.) doge=лaт. Duce(m) "вождь".Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Доза

До́за вероятно, через нем. Dose или франц. Dose от лат. Dosis, греч. Δόσις "дар, даяние". См. Горяев, ЭС 446.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Дозволить

Дозво́лить вероятно, из польск. Dozwolić – то же (ввиду соответствия польского z- русскому из-). См. Бернекер 1, 440.Этимологический словарь русского языка. — М. Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973. ..

Дополнительный поиск Дождь Дождь

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Дождь" в словаре Этимологический словарь Фасмера, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Дождь, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Д". Общая длина 5 символа