Коробка не варит

120

Чья, у кого. Прост. Пренебр. Кто-либо (не) умён, (не) соображает. — Вот когда с Сегалом занимался, у меня в голове всё задерживалось, а с тобой у меня никак не выходит. От тебя каждый раз к Токареву ходил, чтобы разобраться. Коробка моя не варит (Н. Островский. Как закалялась сталь). — А давеча пошла в лавку, там сапожникова жена… И мне «Здрасьте!» У меня-то коробка ещё варит, чтоб с ней, невенчанной да гульливой, при народе здороваться. (С. Антонов. Бабушкин день).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008.

Значения в других словарях
Кормить рыб

Разг. Утонув, остаться погребённым в воде. — А Иван Переверзев второй год пошёл, как рыб кормит, — закончил Федюшка. — По пьянке, видно, утонул. — уточнил Заварзин (Н. Семченко. Берега в тумане). — А мне плевать на туман. — с вызовом возразил Мылгун… — Будем плыть, а нет, я переверну сейчас этот проклятый каяк вверх дном, и все пойдём кормить рыб (Ч. Айтматов. Пегий пёс, бегущий краем моря).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008. ..

Коробка варит

Чья, у кого. Прост. Пренебр. Кто-либо (не) умён, (не) соображает. — Вот когда с Сегалом занимался, у меня в голове всё задерживалось, а с тобой у меня никак не выходит. От тебя каждый раз к Токареву ходил, чтобы разобраться. Коробка моя не варит (Н. Островский. Как закалялась сталь). — А давеча пошла в лавку, там сапожникова жена… И мне «Здрасьте!» У меня-то коробка ещё варит, чтоб с ней, невенчанной да гульливой, при народе здороваться. (С. Антонов. Бабушкин день).Фразеологический словарь русск..

Корова жевала

Кого, что. Прост. Ирон. Об измятой одежде на ком-либо. Подполковник, окинув меня быстрым взглядом, поинтересовался. — Вас что, корова жевала. Погладить негде. (В. Богомолов. Зося).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008. ..

Корова языком слизнула

Прост. Экспрес. Что-либо пропало, прошло впустую. Только Батюк недовольно пробурчал. — Они тут огурчиками балуются, а у нас полсмены корова языком слизнула (В. Ерёменко. Укрощение мерзлоты).Фразеологический словарь русского литературного языка. — М. Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008. ..

Дополнительный поиск Коробка не варит Коробка не варит

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Коробка не варит" в словаре Фразеологический словарь русского литературного языка, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Коробка не варит, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 16 символа