Принцип Laissez faire, laissez passer
В русской транслитерации. «лэссэ фэр, лэссе пассэ». С французского. Позволять, не мешать, «пусть все идет, как идет». Слова французского экономиста и откупщика Венсена де Гурнэ (1712—1759) из речи, которую он произнес (1758) на собрании экономистов-физиократов (сторонников свободной торговли). В ней он доказывал, что для процветания ремесел и торговли правительству не следует вмешиваться в сферу предпринимательства. Эта идея стала основным положением «манчестерской» школы либеральной политической экономии. Фраза-символ крайнего, ортодоксального экономического либерализма. Имея в виду российский административно-хозяйственный опыт, писатель-сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин (1826—1889) в своей сказке «для детей изрядного возраста» — «Медведь на воеводстве» (1884) дал этому принципу свою, ироническую трактовку.
«...Осел говорил. — Об каких это вы всё злодействах допрашиваете. Главное в нашем ремесле — это. Laissez passer, laissez faire. Или по-русски выражаясь. «Дурак на дураке сидит и дураком погоняет!» Вот вам. Если вы, мой друг, станете этого правила держаться, то и злодейство само собой сделается, и все у вас будет обстоять благополучно!».
Дополнительный поиск Принцип Laissez faire, laissez passer
На нашем сайте Вы найдете значение "Принцип Laissez faire, laissez passer" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Принцип Laissez faire, laissez passer, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "П". Общая длина 37 символа