Переводчик Синхронный
Должностные обязанности. Переводит научно - технические, общественно - политические, экономические и другие тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами, непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами предприятий, учреждений, организаций, а также выступления на конференциях, симпозиумах, конгрессах и других международных встречах. Выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию переводимых текстов, соблюдение установленных научных, технических и других терминов и определений. Переводит техническую документацию, требующую письменного перевода.
Осуществляет необходимое редактирование переводимых текстов. Ведет работу по уточнению и унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим отраслям экономики, знаний, науки и техники. Подготавливает тематические обзоры, аннотации и рефераты по зарубежным источникам научно - технической информации. Участвует в составлении отчетов о проведенных встречах и переговорах, а также ведении необходимого учета и оформлении технической документации. Участвует в пусконаладочных работах, в обеспечении выполнения условий контрактов с иностранными фирмами, в организации обслуживания представителей этих фирм (досуг, обеспечение медицинского обслуживания, встречи с представителями печати, общественностью и т.д.).
Выполняет работу, связанную с передачей информации по различным каналам связи и систематизацией информационных материалов о выполненных переводах и проделанной работе. Должен знать. Русский (родной) и иностранный языки. Методы устного и письменного переводов текстов, научно - технической и другой специальной документированной информации. Организацию ведения переговоров и синхронных переводов. Специализацию деятельности предприятия, учреждения, организации. Терминологию по тематике переводимых текстов на русском (родном) и иностранном языках. Словари, терминологические стандарты, сборники, справочники по соответствующей отрасли экономики, знаний, науки и техники, основы научного и литературного редактирования.
Лексику, грамматику и стилистику русского (родного) и иностранного языков. Действующую систему координации переводов. Технические средства, используемые в практике синхронного перевода. Передовой отечественный и зарубежный опыт в области научно - технического и других видов переводов. Основы организации труда. Законодательство о труде. Правила и нормы охраны труда. Требования к квалификации. Переводчик синхронный I категории. Высшее профессиональное образование и стаж работы в должности синхронного переводчика II категории не менее 3 лет. Переводчик синхронный II категории. Высшее профессиональное образование и стаж работы по специальности в должностях, замещаемых специалистами с высшим профессиональным образованием, не менее 3 лет.
Переводчик синхронный. Высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы..
Дополнительный поиск Переводчик Синхронный
На нашем сайте Вы найдете значение "Переводчик Синхронный" в словаре Юридический словарь, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Переводчик Синхронный, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "П". Общая длина 21 символа