Восемь Васу

96

Не выветрилось из памяти певцов гимнов имя Пратипа, наделенное величайшим блеском. Носил его благочестивый царь, отказавшийся от власти ради размышлений и молитв на берегу Ганги. И сама река, им восхищенная, приняла соблазнительный женский облик богини красоты. Погруженный в размышления, Пратипа поначалу не заметил женщину, но, почувствовав жаркое прикосновение к своему правому бедру, обратил к ней лицо. — Что я могу для тебя сделать, красавица. — спросил он ее. — Обладай мною, о царь, — ответила Ганга, не терпящая возражений. — Я тебя полюбила, а отказ женщинам, которые полюбили, великий грех. — Ко мне это не относится, — отозвался Пратипа. — Я дал обет не вступать в связь с женою другого или с женщиной другой Варны.

— Но ведь я красива, — возразила Ганга, — и высокого происхождения. Обладай же мною, девственницей, полюбившей тебя. — Я не нарушу обета, — сказал царь, и, осененный свыше, добавил. — К тому же ты прислонилась к моему правому бедру, предназначенному для дочерей и невесток. Для возлюбленных, да будет тебе известно, оставлено левое бедро. Будь же моей невесткой, прекрасная. Я избираю для тебя моего сына Шантану. И отправляюсь в столицу, чтобы известить его о своем решении. Возвратившись в свое царство, Пратипа вызвал Шантану, пришедшего в возраст, и сказал ему. — Когда я молился богам у Ганги, меня посетила женщина, чрезвычайно красивая, достойная тебя. Постарайся охотиться на берегу, и если к тебе сама подойдет женщина, не спрашивай ни о чем.

Обладай ею, отдающейся себя достойному. Подчиняясь воле отца, взял Шантану лук со стрелами и направился к Ганге. Убивая антилоп и буйволов, он достиг заводи и увидел женщину, сиявшую красотой, как богиня, восседающая на лотосе. Шантану был поражен, и волоски на его теле поднялись от восторга. Женщин а подошла к потерявшему дар речи Шантану и сказала ему. — Я буду твоей послушной супругой, о хранитель Земли. Но, что бы я ни делала, доброе или недоброе, — ты не должен удерживать или осуждать меня, иначе я тебя покину. — Хорошо. — сказал Шантану. — Мой отец уже предупредил меня, чтобы я тебя ни о чем не спрашивал. Я подчиняюсь его и твоей воле. Так прелестная Ганга, одаренная дивной красотой, река-богиня, текущая тремя путями, сделалась женой Шантану, льва среди царей.

Она услаждала его страстью, утонченными ласками, проворством и плясками. Увлеченный этим, Шантану не замечал времени и произвел семь сыновей, подобных бессмертным, но не насладился радостью отцовства, ибо каждого из родившихся бросала возлюбленная Шантану в воду. Когда ж е родился восьмой сын, названный Бхишмой, царь, мучимый скорбью, жаждущий иметь сына, обратился к роженице. — Кто ты и чья, сыноубийца. Остановись, презренная. — Я оставлю тебе этого сына, — ответила женщина. — Но, как условлено, я от тебя уйду. Зовут меня Ганга. Воды, куда я бросала новорожденных, — мое тело, дающее бессмертие. Я приняла человеческий облик, чтобы произвести на свет сыновей-богов от смертного. Ты же воспитай моего сына в благочестии, и пусть он носит еще и имя Гангадатты (1) Ведь он тоже бог, один из Васу.

Примечания. 1. Этот сын, «дарований Гангой», известен в эпосе под именем Бишмы (Мhb, 1, 91-93) (Источник. «Мифы древности. Индия. Научно-художественная энциклопедия.» Немировский А.И., М:., Лабиринт, 2001.).

Значения в других словарях
Воршуд

Шуд вордись, в удмуртской мифологии антропоморфный дух - покровитель рода, семьи.Обитает в молельне (куале), где его идол, возможно, хранился в специальном «коробе В.». В куале приносили в жертву животных и птиц, хлев и блины - угощение В. Обзаводящийся отдельным домом хозяин приглашал его к себе в новую куалу, устраивая по этому поводу пир и перенося горсть золы - воплощение В. - из очага старой куалы в собственную. Переезд В. Сопровождался свадебными обрядами и песнями. В. Просили о покровител..

Восемь Бессмертных

В китайской даосской мифологии популярнейшая группа героев. В неё входили Люй Дун-бинь, Ли Те-гуай, Чжунли Цюань, Чжан Го-лао, Цао Го-цзю, Хань Сян-цзы, Лань Цай-хэ и Хэ Сянь-гу. Представление о В. Б. Сложилось в первых веках н. Э., но как канонизированная группа В. Б. Утвердились, вероятно, не ранее 11- 12 вв. Закрепление состава В. Б. Шло постепенно. Например, вместо Хэ Сянь-гу в эту группу нередко входил Сюи-шэньвэн - реальный персонаж 12 в. Первоначально главным персонажем был, видимо, Ли Те..

Восемь Скакунов

В китайской мифологии кони чжоуского царя Мувана (10 в. До н. Э.). Рыжий скакун, Быстроногий вороной, Белый верный, Переступающий (?) через колесо, Сын гор, Огромный жёлтый, Пёстрый рыжий (с чёрной гривой и хвостом) и Зелёное ухо («Жизнеописание сына неба My»). В других сочинениях имена коней иные. Некоторые из этих восьми коней на скаку не касались ногами земли, другие мчались быстрее, чем птица, и за одну ночь могли проскакать десять тысяч ли, у одного на спине росли крылья, и он мог летать. В..

Воскресение

Иисуса Христа (греч. Άνάστασις, лат. Resurrectio), в христианских религиозно-мифологических представлениях возвращение Иисуса Христа к жизни после его смерти на кресте и погребения. Евангелия рассказывают, что Христос неоднократно предсказывал свою насильственную смерть и В. «в третий день» (напр., Матф. 16, 21. 17, 23. 20, 19). Этот срок, символически соотнесённый с ветхозаветным прототипом - трёхдневным пребыванием Ионы в утробе морского чудища (Матф. 12, 40. «как Иона был во чреве кита три дн..

Дополнительный поиск Восемь Васу Восемь Васу

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Восемь Васу" в словаре Энциклопедия мифологии, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Восемь Васу, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "В". Общая длина 11 символа