Никколо Макиавелли - Мандрагора

385

Действие происходит во Флоренции. Завязкой служит беседа Калли­мако со своим слугой Сиро,обращенная, по сути, к зрителям. Юноша объясняет, почему вернулся в родной город из Парижа, куда егоувезли в десятилетнем возрасте. В дружеской компании французы и итальянцы затеяли спор, чьиженщины красивее. И один флорен­тиец заявил, что мадонна Лукреция, жена мессера Нича Кальфуччи,прелестью своей затмевает всех дам. Желая проверить это, Каллимако отправился во Флоренцию иобнаружил, что земляк ничуть не покри­вил душой — Лукреция оказалась даже прекраснее, чем оножидал. Но теперь Каллимако испытывает неслыханные муки. Влюбившись до безумия, он обречентомиться неутоленной страстью, поскольку со­вратить добродетельную Лукрецию невозможно.Остается только одна надежда.

За дело взялся хитрец Лигурио —тот самый, что всег­да является кобеду и постоянно клянчит деньги.Лигурио жаждет угодить Каллимако. Поговорив с мужем Лукре­ции, он убеждается в двух вещах:во-первых, мессер Нича необыкновенно глуп, во-вторых, очень хочет иметь детишек, которых Бог всеникак не дает. Нича уже советовался со многими докторами — все в один голос рекомендуют съездить сженой на воды, что совсем не по душе домоседу Нича. Сама же Лукреция дала обет отстоять сорокранних обеден, но выдержала только двадцать — какой-то жирный священник стал приставать к ней, и стех пор у нее сильно испортил­ся характер. Лигурио обещает познакомить Нича со знаменитейшимврачом, недавно прибывшим во Флоренцию из Парижа, — по про­текции Лигурио тот, быть может, исогласится помочь.Каллимако в роли доктора производит на мессера Нича неизгла­димое впечатление.

Он великолепноизъясняется по-латыни и в отли­чие от прочих врачей демонстрирует профессиональный подход к делу:требует принести мочу женщины, дабы выяснить, в состоянии ли она иметь детей. К великой радостиНича, вердикт выносится бла­гоприятный. Его супруга непременно понесет, если выпьет настойкумандрагоры. Это вернейшее средство, к которому прибегали фран­цузские короли и герцоги, но есть унего один недостаток — первая ночь смертельно опасна для мужчины. Лигурио предлагает выход:нужно схватить на улице какого-нибудь бродягу и подложить в по­стель к Лукреции — тогда вредноедействие мандрагоры скажется на нем. Нича горестно вздыхает. Нет, жена никогда не согласится, ведьэту набожную дуру пришлось уламывать даже для того, чтобы полу­чить мочу.

Однако Лигурио уверен вуспехе. В этом святом деле про­сто обязаны помочь мать Лукреции Сострата и ее духовник фраТимотео. Сострата с энтузиазмом уговаривает дочь — ради ребенка можно потерпеть, да и речь-то идето сущем пустяке. Лукреция при­ходит в ужас. Провести ночь с незнакомым мужчиной, которомупри­дется заплатить за это жизнью, — как можно решиться на такое. В любом случае она не пойдетна это без согласия святого отца.Тогда Нича и Лигурио отправляются к фра Тимотео. Для начала Лигурио запускает пробный шар. Однамонашка, родственница мессе­ра Кальфуччи, по случайности забеременела — нельзя ли дать бед­няжкетакого отвара, чтобы она выкинула. Фра Тимотео охотно соглашается помочь богатому человеку — поего словам, Господь одобряет все, что приносит пользу людям.

Отлучившись на минутку, Лигуриовозвращается с известием, что надобность в отваре отпала, ибо девица выкинула сама — однако естьвозможность совершитьдругое доброе дело, осчастливив мессера Нича и его жену. Фра Тимотео быстро прикидывает, чтосулит ему затея, благодаря которой можно ждать щедрой награды и от любовника, и от мужа — причемоба будут ему благодарны по гроб жизни. Остается только уговорить Лукрецию. И фра Тимотео безособого труда справляется со своей за­дачей. Лукреция добра и простодушна. Монах уверяет ее, чтобродяга, возможно, не умрет, но раз опасность такая существует, нужно побе­речь мужа. Апрелюбодеянием это «таинство» никак нельзя назвать, ибо совершится оно во благо семьи и поприказу супруга, которому должно повиноваться.

Грешит не плоть, а воля — во имя продолже­ния родадочери Лота некогда совокупились с собственным отцом, и никто их за это не осудил. Лукреция неслишком охотно соглашается с доводами духовника, а Сострата обещает зятю, что сама уложит дочь впостель.Лигурио спешит с радостной вестью к Каллимако, и тот велит Сиро отнести мессеру Нича пресловутуюнастойку мандрагоры — сладкое вино с пряностями. Но тут возникает затруднение. Каллима­ко обязансхватить первого попавшегося оборванца на глазах тупицы мужа — уклониться никак нельзя, ибо Ничаможет заподозрить не­ладное. Хитроумный паразит мгновенно находит выход. В роли Кал­лимаковыступит фра Тимотео, а сам юноша, нацепив накладной нос и скривив на сторону рот, станетпрогуливаться возле дома Лукре­ции.

Все происходит в полном соответствии с планом. Увидевпере­одетого монаха, Нича восторгается умением Каллимако менять внешность и голос — Лигуриосоветует положить в рот восковой шарик, но для начала дает навозный. Пока Нича отплевывается, наулицу выходит Каллимако в драном плаще и с лютней в руках — за­говорщики, вооруженные паролем«Святой рогач», набрасываются на него и волокут в дом под радостные восклицания мужа.На следующий день фра Тимотео, которому не терпится узнать, чем завершилось дело, узнает, что всесчастливы. Нича с гордостью повествует о своей предусмотрительности. Он самолично раздел иос­мотрел уродливого бродягу, который оказался совершенно здоров и на удивление хорошо сложен.Убедившись, что жена и «заместитель» не отлынивают от своих обязанностей, он всю ночь беседовал сСостратой о будущем ребеночке — конечно, это будет мальчик.

А обо­рванца пришлось чуть не пинкамиподнимать с постели. Но, вобщем-то, обреченного юношу отчасти даже жаль. Со своей стороны Каллимако рассказывает Лигурио,что Лукреция прекрасно поняла разницу между старым мужем и молодым любовником. Он ей во всемпризнался, и она увидела в этом Божье знамение — подобное могло произойти только по соизволениюнебес, поэтому начатое сле­дует непременно продолжить. Беседу прерывает появление мессера Нича:он рассыпается в благодарностях великому доктору, а затем оба они вместе с Лукрецией и Состратойотправляются к фра Тимотео — благодетелю семьи. Супруг «знакомит» свою половину с Каллимако иприказывает окружить этого человека всяческим вниманием как лучшего друга дома. Покорная волемужа Лукреция заявляет, что Каллимако будет их кумом, ибо без его помощи она никогда бы не понесларебенка.

А довольный монах предлагает всей честной компании вознести молитву за удачноезавершение доброго дела..

Значения в других словарях
Никитин И. С. - Русь

Ты и во сне необычайна.Твоей одежды не коснусь.Дремлю — и за дремотой тайна,И в тайне — ты почиешь, Русь.Русь, опоясана рекамиИ дебрями окружена,С болотами и журавлями,И с мутным взором колдуна,Где разноликие народыИз края в край, из дола в долВедут ночные хороводыПод заревом горящих сел.Где ведуны с ворожеямиЧаруют злаки на поляхИ ведьмы тешатся с чертямиВ дорожных снеговых столбах.Где буйно заметает вьюгаДо крыши — утлое жилье,И девушка на злого другаПод снегом точит лезвее.Где все пути и все ..

Никитин И. С. - Утро

Звезды меркнут и гаснут. В огне облака.Белый пар по лугам расстилается.По зеркальной воде, по кудрям лознякаОт зари алый свет разливается.Дремлет чуткий камыш. Тишь - безлюдье вокруг.Чуть приметна тропинка росистая.Куст заденешь плечом - на лицо тебе вдругС листьев брызнет роса серебристая.Потянул ветерок, воду морщит-рябит.Пронеслись утки с шумом и скрылися.Далеко-далеко колокольчик звенит.Рыбаки в шалаше пробудилися,Сняли сети с шестов, весла к лодкам несут...А восток все горит, разгорается.Пт..

Николай Добролюбов - Луч Света В Тёмном Царстве

Статья посвящена драме Островского «Гроза»В начале статьи Добролюбов пишет о том, что «Островский обладает глубоким пониманиемрусской жизни». Далее он подвергает анализу статьи об Островском других критиков, пишето том, что в них «отсутствует прямой взгляд на вещи».Затем Добролюбов сравнивает «Грозу» с драматическими канонами. «Предметом драмы непременнодолжно быть событие, где мы видим борьбу страсти и долга — с несчастными последствиямипобеды страсти или с счастливыми, когда побеждает долг». Т..

Николай Лесков - Воительница

Известная рассказчику кружевница Домна Платоновна «имеет знакомство самое необъятное иразнокалиберное» и уверена, что этому она обязана одной простотой и «добростью». Люди же, помнению Домны Платоновны, подлые и вообще «сволочь», и верить никому нельзя, что подтверждаетсячастыми случаями, когда Домну Платоновну обманывают. Кружевница «впоперек себя шире» и постоянножалуется на здоровье и могучий сон, от которого переносит много горя и несчастий. Нрав у ДомныПлатоновны необидчивый, она равнодушна..

Дополнительный поиск Никколо Макиавелли - Мандрагора Никколо Макиавелли - Мандрагора

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Никколо Макиавелли - Мандрагора" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Никколо Макиавелли - Мандрагора, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Н". Общая длина 31 символа