Франсуа Рабле - Гаргантюа И Пантагрюэль

222

Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненнаямагистром Алькофрибасом Назье, извлекателем квинтэссенции. Книга, полнаяпантагрюэлизмаОбращаясь к достославным пьяницам и досточтимым венерикам, авторприглашает их развлекаться и веселиться, читая его книгу, и просит не забыть за неговыпить.Отца Гаргантюа звали Грангузье, этот великан был большой шутник, всегда пил до днаи любил закусить солененьким. Он женился на Гаргамелле, и она, проносив ребенкаво чреве 11 месяцев, объелась на празднике требухой и родила сына-богатыря, которыйвышел у нее через левое ухо. В этом нет ничего удивительного, если вспомнить, что Вакх вышелиз бедра Юпитера, а Кастор и Поллукс — из яйца, снесенного и высиженного Ледой.Младенец сразу же заорал:«Лакать.

Лакать!» — на что Грангузье воскликнул:«Ну и здоровенная же она у тебя!» («Ке гран тю а!») — имея в видуглотку, и все решили, что раз это было первое слово отца при рождении сына, то его и надоназвать Гаргантюа. Младенцу дали тяпнуть винца и по доброму христианскому обычаю окрестили.Ребенок был весьма смышленым и, когда ему шел шестой год, уже знал, что лучшая в миреподтирка — пушистый гусенок. Мальчика стали учить грамоте. Его наставниками были ТубалОлоферн, затем Дурако Простофиль, а потом Понократ. Продолжать образование Гаргантюаотправился в Париж, где ему приглянулись колокола собора Богоматери. Он унес их к себе,чтобы повесить на шею своей кобыле, и его с трудом удалось уговорить вернутьих на место.

Понократ позаботился о том, чтобы Гаргантюа не терял времени дароми занимался с ним даже тогда, когда Гаргантюа умывался, ходил в отхожее местои ел. Однажды лернейские пекари везли в город лепешки. Пастухи Гаргантюа попросилипродать им часть лепешек, но пекари не захотели, тогда пастухи отобрали у них лепешкисилой. Пекари пожаловались своему королю Пикрохолу, и Пикрохолово воинство напалона пастухов. Грангузье пытался уладить дело миром, но безуспешно, поэтому он призвална помощь Гаргантюа. По пути домой Гаргантюа и его друзья разрушили вражеский замокна берегу речки Вед, и весь остаток пути Гаргантюа вычесывал из волос ядра Пикрохоловыхпушек, оборонявших замок.Когда Гаргантюа прибыл в замок отца, в его честь был устроенпир.

Повара Оближи, Обглодай и Обсоси показали свое искусство, и угощение было таким вкусным,что Гаргантюа вместе с салатом невзначай проглотил шестерых паломников — по счастью,они застряли у него во рту, и он выковырял их зубочисткой. Грангузье рассказало своей войне с Пикрохолом и очень хвалил брата Жана Зубодробителя — монаха,одержавшего победу при защите монастырского виноградника. Брат Жан оказался веселымсобутыльником, и Гаргантюа с ним сразу подружился. Доблестные воины снарядилисьв поход. В лесу они наткнулись на разведку Пикрохола под командой графа Улепета. Брат Жаннаголову разбил ее и освободил паломников, которых разведчики успели взять в плен. БратЖан захватил военачальника Пикрохолова войска Фанфарона, но Грангузье отпустил его,Вернувшись к Пикрохолу, Фанфарон стал склонять короля к миру с Грангузье, которого считалтеперь самым порядочным человеком на свете, и заколол шпагой Бедокура, назвавшего егопредателем.

За это Пикрохол велел своим лучникам разорвать фанфарона на части. ТогдаГаргантюа осадил Пикрохола в Ларош-Клермо и разбил его армию. Самому Пикрохолу удалосьбежать, и по дороге старая колдунья нагадала ему, что он снова станет королем, когда раксвистнет. Говорят, теперь он живет в Лионе и всех спрашивает, не слыхать ли, чтобыгде-нибудь свистнул рак, — видно, все надеется вернуть свое королевство. Гаргантюа былмилостив с побежденными и щедро одарил соратников. Для брата Жана он построил Телемскоеаббатство, не похожее ни на какое другое. Туда допускали и мужчин и женщин —желательно молодых и красивых. Брат Жан отменил обет целомудрия, бедности и послушанияи провозгласил, что каждый имеет право сочетаться браком, быть богатым и пользоваться полнойсвободой.

Устав телемитов состоял из единственного правила. Делай что хочешь.Пантагрюэль,король дипсодов, показанный в его доподлинном виде, со всеми его ужасающими деяниямии подвигами, сочинение покойного магистра Алькофрибаса, извлекателя квинтэссенцииВвозрасте пятисот двадцати четырех лет Гаргантюа прижил сына со своей женой Бадбек, дочерьюкороля утопии. Ребенок был таким огромным, что его мать умерла родами. Он появился на светво время великой засухи, поэтому получил имя Пантагрюэль («панта» по-греческиозначает «все», а «грюэль» на языке агарян означает «жаждущий»). Гаргантюаочень скорбел о смерти жены, но потом решил. «Надо поменьше плакать и побольше пить!»Он занялся воспитанием сына, который был таким силачом, что еще лежа в колыбели разорвалмедведя на части.

Когда мальчик подрос, отец отправил его учиться. По пути в ПарижПантагрюэль встретил лимузинца, который говорил на такой смеси ученой латыни с французским,что невозможно было понять ни слова. Впрочем, когда рассерженный Пантагрюэль схватил егоза горло, лимузинец со страху завопил на обычном французском языке, и тогда Пантагрюэльотпустил его. Прибыв в Париж, Пантагрюэль решил пополнить свое образование и стал читатькниги из библиотеки святого Виктора, такие, как «Щелкание приходскими священниками другдруга по носу», «Постоянный альманах для подагриков и венериков»и т. п. Однажды Пантагрюэль встретил во время прогулки рослого человека, избитогодо синяков. Пантагрюэль поинтересовался, какие приключения довели незнакомца до стольплачевного состояния, но тот на все вопросы отвечал на разных языках, и Пантагрюэльничего не мог понять.

Только когда незнакомец заговорил наконец по-французски,Пантагрюэль понял, что зовут его Панург и прибыл он из Турции, где был в плену.Пантагрюэль пригласил Панурга в гости и предложил свою дружбу.В это время шла тяжбамежду Лижизадом и Пейвино, дело было до того темное, что суд «так же свободно в немразбирался, как в древневерхненемецком языке». Было решено обратиться за помощьюк Пантагрюэлю, который прославился на публичных диспутах. Он первым делом велелуничтожить все бумаги и заставил жалобщиков изложить суть дела устно. Выслушавих бессмысленные речи, он вынес справедливый приговор. Ответчик должен «доставить сенаи пакли на предмет затыкания гортанных прорех, перекрученных устрицами, пропущенными черезрешето на колесиках».

Все были в восторге от его мудрого решения, включая обе тяжущиесястороны, что бывает крайне редко. Панург рассказал Пантагрюэлю, как он был в плену у турок.Турки посадили его на вертел, нашпиговав салом, как кролика, и начали жарить,но поджариватель заснул, и Панург, изловчившись, бросил в него головешку от костра.Начался пожар, который спалил весь город, а Панург счастливо спасся и даже уберегсяот собак, бросая им куски сала, которыми был нашпигован.Великий английский ученыйТаумаст прибыл в Париж, чтобы повидать Пантагрюэля и подвергнуть испытанию его ученость.Он предложил вести диспут так, как это намеревался сделать в Риме Пико деллаМирандола, — молча, знаками. Пантагрюэль согласился и всю ночь готовился к диспуту,читая Беду, Прокла, Плотина и других авторов, но Панург, видя его волнение, предложил заменитьего на диспуте.

Представившись учеником Пантагрюэля, Панург отвечал англичанину таклихо — вынимал из гульфика то бычье ребро, то апельсин, свистел, пыхтел, стучалзубами, выделывал руками разные фортели, — что без труда одолел Таумаста, который сказал, чтослава Пантагрюэля недостаточна, ибо не соответствует и тысячной доле того, что естьв действительности. Получив известие о том, что Гаргантюа унесен в страну фей,и о том, что, проведав об этом, дипсоды перешли границу и опустошили утопию, Пантагрюэльсрочно покинул Париж.Вместе с друзьями он уничтожил шестьсот шестьдесят вражескихрыцарей, затопил своей мочой вражеский лагерь, а потом разгромил великанов подпредводительством Вурдалака. В этой битве погиб наставник Пантагрюэля Эпистемон, но Панургпришил ему голову на место и оживил.

Эпистемон рассказал, что был в аду, видел чертей,беседовал с Люцифером и хорошенько подзакусил. Он видел там Семирамиду, которая ловилавшей у бродяг, папу Сикста, который лечил от дурной болезни, и многих других. Все, ктона этом свете были важными господами, влачат жалкое и унизительное существование на том,и наоборот. Эпистемон сожалел, что Панург так быстро вернул его к жизни, ему хотелосьподольше побыть в аду. Пантагрюэль вступил в столицу амавротов, женил их короля Анархана старой шлюхе и сделал его продавцом зеленого соуса. Когда Пантагрюэль со своей ратьюступил в землю дипсодскую, дипсоды обрадовались и поспешили сдаться. Одни лишь альмиродызаупрямились, и Пантагрюэль приготовился к наступлению, но тут пошел дождь, его воинызатряслись от холода, и Пантагрюэль накрыл свое войско языком, чтобы защитить от дождя.Рассказчик этих правдивых историй укрылся под большим лопухом, а оттуда прошел по языкуи угодил Пантагрюэлю прямо в рот, где провел больше полугода, а когда вышел,то рассказал Пантагрюэлю, что все это время ел и пил то же, что и он, «взимаяпошлину с самых лакомых кусков, проходивших через его глотку».Покорив Дипсодию, Пантагрюэль переселил туда колонию утопийцев, чтобы возродить,украсить и заселить этот край, а также привить дипсодам чувство долга и привычкук послушанию.

Панургу он пожаловал замок Рагу, дававший как минимум 6789106789 реаловежегодного дохода, а часто и больше, но Панург за две недели растратил все свои доходына три года вперед, причем не на какие-нибудь пустяки, а исключительно на попойкии пирушки. Он обещал Пантагрюэлю выплатить все долги к греческим календам (то естьникогда), ибо жизнь без долгов — не жизнь. Кто, как не заимодавец, денно и нощномолится о здоровье и долголетии должника. Панург стал подумывать о женитьбе и спросилсовета у Пантагрюэля. Пантагрюэль согласился со всеми его доводами. И с теми, которыеза женитьбу, и с теми, которые против, так что вопрос остался открытым. Они решили погадатьпо Вергилию и, раскрыв книгу наугад, прочли, что там написано, но совершеннопо-разному истолковали цитату.

То же произошло и тогда, когда Панург рассказал свойсон. По мнению Пантагрюэля, сон Панурга, как и Вергилий, сулил ему быть рогатым, битыми обобранным, Панург же видел в нем предсказание счастливой семейной жизни. Панургобратился к панзуйской сивилле, но и пророчество сивиллы они поняли по-разному.Престарелый поэт Котанмордан, женатый на Сифилитии, написал стихотворение, полноепротиворечий. «Женись, вступать не вздумай в брак. / […] Не торопись, но поспешай. /Беги стремглав, замедли шаг. / Женись или нет» и т. д. Ни Эпистемон, ни ученый мужТриппа, ни брат Жан Зубодробитель не смогли разрешить обуревавших Панурга сомнений,Пантагрюэль призвал на совет богослова, лекаря, судью и философа. Богослов и лекарьпосоветовали Панургу жениться, если ему этого хочется, а по поводу рогов богослов сказал, чтоэто уж как Богу будет угодно, а лекарь — что рога естественное приложение к браку.Философ на вопрос, жениться Панургу или нет, ответил.

«И то и другое», а когдаПанург его переспросил. «Ни то ни другое». На все вопросы он дал стольуклончивые ответы, что в конце концов Панург воскликнул. «Я отступаюсь…я зарекаюсь… я сдаюсь. Он неуловим». Пантагрюэль отправился за судьей Бридуа,а его друг Карпалим — за шутом Трибуле. Бридуа в это время находился под судом. Емубыло предъявлено обвинение, что он вынес несправедливый приговор с помощью игральныхкостей. Бридуа, щедро уснащая свою речь латинскими цитатами, оправдывался тем, что уже стари плохо видит выпавшее количество очков. Пантагрюэль произнес речь в его защиту, и суд подпредседательством Суесловя оправдал Бридуа. Загадочную фразу шута Трибуле Пантагрюэльи Панург, как водится, поняли по-разному, но Панург обратил внимание, что шут сунул емупустую бутылку, и предложил совершить путешествие к оракулу Божественной Бутылки.Пантагрюэль, Панург и их друзья снарядили флотилию, нагрузили корабли изрядным количествомчудо-травы пантагрюэлион и приготовились к отплытию.Корабли вышлив море.

На пятый день они встретили судно, плывшее из Фонарии. На борту его былифранцузы, и Панург повздорил с купцом по прозвищу Индюшонок. Чтобы проучить забияку купца,Панург за три турских ливра купил у него одного барана из стада на выбор. Выбрав вожака,Панург бросил его за борт. Все бараны стали прыгать в море вслед за вожаком, купец старалсяпомешать им, и в результате один из баранов увлек его за собой в воду и купецутонул. В Прокурации — на земле прокуроров и ябедников — путешественникамне предложили ни поесть, ни попить. Жители этой страны добывали себе деньгина пропитание диковинным способом. Они оскорбляли какого-нибудь дворянина до тех пор, покаон не выйдет из терпения и не изобьет их, — тогда они требовали с него кучуденег под страхом тюремного заключения.Брат Жан спросил, кто хочет получить двадцать золотыхэкю за то, чтобы его дьявольски избили.

От желающих отбою не было, и тот, комупосчастливилось получить взбучку от брата Жана, стал предметом всеобщей зависти. После сильнойбури и посещения острова макреонов корабли Пантагрюэля прошли мимо острова Жалкого, гдецарствовал Постник, и приплыли на остров Дикий, населенный заклятыми врагамиПостника — жирными Колбасами. Колбасы, принявшие Пантагрюэля и его друзей за воиновПостника, устроили им засаду. Пантагрюэль приготовился к бою и назначил командоватьсражением Колбасореза и Сосисокромса. Эпистемон заметил, что имена полководцев внушаютбодрость и уверенность в победе. Брат Жан построил огромную «свинью» и спряталв нее целое войско отважных поваров, как в Троянского коня. Бой окончился полным поражениемКолбас и появлением в небе их божества — огромного серого хряка, сбросившегона землю двадцать семь с лишним бочек горчицы, являющейся целебным бальзамом дляКолбас.Посетив остров Руах, жители которого ничего не ели и не пили, кроме ветра,Пантагрюэль и его спутники высадились на острове папефигов, порабощенных папоманамиза то, что один из его обитателей показал фигу портрету папы. В часовне этого островав купели лежал человек, а три священника стояли вокруг и заклинали бесов.

Они рассказали,что этот человек пахарь. Однажды он вспахал поле и засеял его полбой, но на поле пришелчертенок и потребовал свою долю. Пахарь договорился поделить с ним урожай пополам:чертенку — то, что под землей, а крестьянину — то, что сверху. Когда пришло времясобирать урожай, пахарю достались колосья, а чертенку — солома. На следующий годчертенок выбрал то, что сверху, но пахарь посеял репу, и чертенок вновь остался с носом.Тогда чертенок решил царапаться с пахарем с условием, что побежденный теряет свою частьполя. Но когда чертенок пришел к пахарю, его жена с рыданиями рассказала ему, как пахарьдля тренировки царапнул ее мизинцем и всю разодрал. В доказательство она задрала юбкуи показала рану между ног, так что чертенок почел за лучшее убраться восвояси.

Покинув островпапефигов, путешественники прибыли на остров папоманов, жители которого, узнав, что они виделиживого папу, приняли их как дорогих гостей и долго расхваливали им изданные папойСвященные Декреталии. Отплыв от острова папоманов, Пантагрюэль и его спутники услышалиголоса, конское ржание и другие звуки, но, сколько они ни озирались по сторонам, никогоне увидели. Лоцман объяснил им, что на границе Ледовитого моря, где они плыли, минувшейзимой произошло сражение. Слова и крики, звон оружия и конское ржание замерзли в воздухе,а теперь, когда зима прошла, оттаяли и стали слышны. Пантагрюэль бросал на палубупригоршни разноцветных слов, среди которых оказались даже ругательства. Вскоре Пантагрюэлевафлотилия прибыла на остров, которым правил всемогущий мессер Гастер.

Жители острова, приносилив жертву своему богу всякую снедь, начиная от хлеба и кончая артишоками. Пантагрюэльвыяснил, что не кто иной, как Гастер, изобрел все науки и искусства. Земледелие — длятого, чтобы растить зерно, военное искусство и оружие — чтобы защищать зерно, медицину,астрологию и математику — чтобы хранить зерно. Когда путешественники проплыли мимоострова воров и разбойников, Панург спрятался в трюме, где принял пушистого котищу Салоедаза черта и обмарался от страха. Потом он утверждал, что ничуть не испугался и чтоон такой молодец против овец, каких свет не видел.Путешественникиприплыли на остров Звонкий, куда их пустили только после четырехдневного поста,оказавшегося ужасным, ибо в первый день они постились через пень-колоду, во второй —спустя рукава, в третий — во всю мочь, а в четвертый — почем зря.

На островежили только птицы. Клирцы, священцы, инокцы, епископцы, кардинцы и один палец. Они пели, когдаслышали звон колокола. Посетив остров железных изделий и остров плутней, Пантагрюэль и егоспутники прибыли на остров Застенок, населенный безобразными чудовищами — ПушистымиКотами, которые жили взятками, потребляя их в немереных количествах. К ним в гаваньприходили целые корабли, груженные взятками. Вырвавшись из лап злых котов, путешественникипосетили еще несколько островов и прибыли в гавань Матеотехнию, где их проводиливо дворец королевы Квинтэссенции, которая не ела ничего, кроме некоторых категорий,абстракций, вторичных интенций, антитез и т. п. Прислужники ее доили козла и сливалимолоко в решето, ловили сетями ветер, по одежке протягивали ножки и занимались прочимиполезными делами. В конце путешествия Пантагрюэль и его друзья прибыли в Фонариюи высадились на острове, где находился оракул Бутылки.

Фонарь проводил их в храм, гдеих провели к принцессе Бакбук — придворной даме Бутылки и верховной жрице при всехее священнодействиях. Вход в храм Бутылки напомнил автору повествования разрисованныйпогребок в его родном городе Шиноне, где бывал и Пантагрюэль. В храме они увиделидиковинный фонтан с колоннами и изваяниями. Струившаяся из него влага показаласьпутешественникам холодной ключевой водой, но после сытной закуски, принесенной для того, чтобыпрочистить гостям нёбо, напиток показался каждому из них именно тем вином, которое он любилбольше всего. После этого Бакбук спросила, кто хочет услышать слово Божественной Бутылки. Узнав,что это Панург, она увела его в круглую часовню, где в алебастровом фонтане лежала наполовинупогруженная в воду Бутылка.

Когда Панург пал на колени и пропел ритуальную песнювиноградарей, Бакбук что-то бросила в фонтан, отчего в Бутылке послышался шуми раздалось слово. «Тринк». Бакбук достала книгу в серебряном переплете, оказавшуюсябутылкой фалернского вина, и велела Панургу осушить ее единым духом, ибо слово «тринк»означало «пей». На прощание Бакбук вручила Пантагрюэлю письмо к Гаргантюа,и путешественники отправились в обратный путь..

Значения в других словарях
Франсуа Мориак - Клубок Змей

В богатом поместье Калез медленно умирает от грудной жабы его шестидесятивосьмилетнийхозяин, в недалеком прошлом преуспевающий адвокат. Его семья с нетерпением ждет его конца.Он сам пишет об этом в письме-дневнике, который он адресует своей жене и в которомподводит итог своей жизни.В детстве он представляется себе «угрюмым малым»,в котором не было того, что называется «свежестью юности». Однако он был горди самолюбив. И потому, не обладая обаянием, он упорным трудом добивался звания первогоучени..

Франсуа Мориак - Тереза Дескейру

Тереза Дескейру выходит из зала суда. Ее обвиняли в попытке отравления мужа, но стараниямиродных дело прекратили «за отсутствием состава преступления». Честь семьи спасена. Терезепредстоит вернуться домой, в Аржелуз, где её ждет муж, спасший её своими ложными показаниями.Тереза боится любопытных взглядов, но, к счастью, в это время года темнеет рано, и её лицо трудноразглядеть, Терезу сопровождает её отец Ларок и адвокат Дюро. Тереза думает о бабке с материнскойстороны, которую она никогда не ви..

Франсуа Фенелон - Приключения Телемака

Воспитатель наследника престола герцога Бургундского, внука короля Людовика XIV, Фенелон написалдля своего малолетнего ученика философско-утопический роман «Приключения Телемака» о том, какимдолжен быть настоящий государь и как надо управлять народом и государством.Действие романа происходит в античные времена. Телемак отправляется на поиски своего отцаУлисса (Одиссея), не вернувшегося домой после победы греков над троянцами. Во время своихстранствий Телемак и его наставник Ментор выброшены буре..

Франсуаза Саган - Здравствуй, Грусть

Действие происходит в 50-е гг. Во Франции. Главная героиня Сесиль родиласьв зажиточной буржуазной семье, несколько лет находилась в католическом пансионате, гдеполучада среднее образование. Ее мать умерла, и она живет в Париже со своим отцомРеймоном. Отец, сорокалетний вдовец, легко порхает по жизни, не скрывая от дочери своихсвязей с постоянно меняющимися любовницами. Но таиться от Сесиль ему нет никакойнеобходимости. Девушку все это вовсе не шокирует, а, напротив, привносит в ее собственнуюжиз..

Дополнительный поиск Франсуа Рабле - Гаргантюа И Пантагрюэль Франсуа Рабле - Гаргантюа И Пантагрюэль

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Франсуа Рабле - Гаргантюа И Пантагрюэль" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Франсуа Рабле - Гаргантюа И Пантагрюэль, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Ф". Общая длина 39 символа