Мальтийский язык
МАЛЬТИЙСКИЙ ЯЗЫК - обособившееся наречие арабского языка , получившее самостоятельную письменную обработку и представленное как мальтийской литературой , так и народными говорами на Мальте и на прилегающих островках.В основе М. Яз. Лежит арабское наречие городского типа, т. Е. Типа наречий, подвергшихся вероятно арамейскому влиянию из северо-западной Африки. С этими наречиями М. Яз. Сближают особенности морфологии, но он более архаичен, чем тамошние современные, ибо не знает «перескока гласных» (например qatel - «он убил», как в Азии и Египте, тогда как в Марокко и Алжире qtsel, в Тунисе qtel) и сохраняет звук «дж», не упрощая его в «ж». В силу смешанности населения (с южными итальянцами) и давней арабо-итальянской двуязычности М.
Язык в значительной степени итальянизирован в своей фонетике, словаре и строе. Так например вместо трех арабских гласных a, i, u (с оттенками, зависящими от соседних согласных) их выработалось шесть (a, e, i, ie, o, u), особенно благодаря проникновению в М. Яз. Итальянских слов. Мальтийская письменность создалась целиком на основе латинского алфавита, но единой системы орфографии до сих пор нет. В основу графики положен итальянский алфавит, дополненный особыми знаками (см. Табл. «Мальтийское письмо»). При техническойневозможности воспроизвести дополнительные значки (пишущая машина, телеграф и т. Д.) таковые опускаются. Точка над буквами - Д‹, ДЎ - может заменяться апострофом или йотом (напр. G’an = gjan == джан). Ассоциация мальтийских писателей приняла новую систему орфографии - компромисс между научной транскрипцией арабского яз.
И старыми системами мальтийской графики. Вообще же в орфографии мальтийского яз. Преобладает этимологический принцип, и письмо не отражает настоящего произношения. Знаки ударения обычно не пишутся. Строй М. Яз. Проще, чем у других арабских наречий, многие грамматические различия утрачены. Однако чисто арабские элементы часто соединяются с итальянскими, напр. Итальянские суффиксы присоединяются к арабской основе, а итальянские основы изменяются по законам арабского яз. Влияние итальянского языка на строй М. Яз. В общем невелико. Но характерно, что определенный член в отличие от арабского (как и в итальянском) не повторяется перед прилагательным, если уже стоит перед существительным.
Напр. L-isem mahbub - «любимое имя» = арабскому al-ism al-mah2-bub = итальянскому il nome diletto.Словарь М. Яз. Содержит кроме основного арабского запаса множество европейских слов (обычно в итальянской форме, но не всегда в литературно-итальянской). Европеизмы не только пополняют М. Яз. Средствами выражения поздних культурных понятий, но иногда вытесняют основные арабские слова. Остатки финикийского языка в мальтийском словаре весьма сомнительны, хотя многие мальтийцы считают, что М. Язык происходит из финикийского.Пособия по М. Языку издаются на самом острове для местных потребностей и вне острова малодоступны. Научное пособие, вышедшее в Германии (Stumme H., Maltesische Studien, «Leipziger semitistische Studien», B.
I, H. 4-5), содержит фонетически записанные произведения народной мальтийской словесности с немецким переводом и лингвистическим комментарием, но без систематической грамматики и словаря. Это же пособие содержит некоторые библиографич. Указания. На русск. Яз. Пособий по М. Яз. До сих пор не появлялось, но очерк грамматики и образцы с корнесловом даются в «Грамматике разговорного арабского яз.» Н. В. Юшманова (готов. К печати).Библиография. Vassali M., Grammatica della lingua maltese, Malta, 1827. Stumme H., Maltesische Studien, «Leipziger semitistische Studien», B. I, H. 4 und 5, Lpz., 1904.
Дополнительный поиск Мальтийский язык
На нашем сайте Вы найдете значение "Мальтийский язык" в словаре Литературная энциклопедия, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Мальтийский язык, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "М". Общая длина 16 символа