Око за око, зуб за зуб

308

Выражение из Библии, формула закона возмездия. "Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб. Как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать" (Левит, 24, 20. Об этом же – Исход, 21, 24. Второзаконие, 19, 21). Выражение – "зуб за зуб" – употребляется как поговорка о пререканиях, когда ни один не уступает другому..

Значения в других словарях
Око за око, зуб за зуб

Книжн. О мести, отплате за причиненное зло той же мерой. /em> Выражение из Библии. Жук. 1991, 237. БМС 1998, 420. ДП, 139. Мокиенко 1968, 77.. ..

Око государево

Выражение сложилось на основе слов российского императора (с 1721) Петра /(1672—1725), сказанных им, когда он лично представил Сенату первого генерал-прокурора Павла Ивановича Ягужинского (1683— 1736). Вот мое око, коим я буду все видеть.Указ о введении в России «должности генерал-прокурора» был издан Петром I 12 января 1722 г. Основная задача «ока государева» состояла в надзоре за Сенатом. (Во время военных походов царя или его поездок за границу Сенат замещал его, выступая в роли коллективно..

Око за око

см. Зуб за зуб.. ..

Оливковая ветвь мира

Из античной мифологии. В античности ветвь оливы символизировала мир, умиротворение, покой. Поэтому именно эта ветвь была постоянным атрибутом богини мира — Эйрены (греч.) или Паке (рим.).Позже эту символику отчасти унаследовала и Библия. В Ветхом Завете, где повествуется о Всемирном потопе, рассказывается, как Ной (см. Ноев ковчег) узнал о конце потопа. Сначала, находясь в ковчеге, оп выпустил ворона. Тот улетел и вернулся ни с чем. Вернулась ни с чем выпущенная позже голубка, поскольку вода п..

Олимп

Гора в Греции, на которой, как говорит Гомер (в «Илиаде»), обитали «бессмертные боги» и герои, взятые туда богами за их подвиги. Более поздние греческие и римские писатели (Софокл, Аристотель, Вергилий) помещали богов уже на небеса и называли Олимпом небесный свод, где обитают боги.Иносказательно:. ..

Око за око, зуб за зуб

Прил., кол-во синонимов. (15). ..

Око за око, зуб за зуб

(Закон возмездия.)Ср. Gleiches mit Gleichem vergelten.Ср. Par pari refertur.Равное равному воздается.Hieron. Ep. 45, 5.Ср. Denique Par pari referto.Terent. Eunuch. 3, 1, 55. Ср. Plaut. Merc. 3, 4, 44. Truc. 5, 47.Ср. Lex Talionis (закон возмездия).Plin.Talis (qualis). Возмездие тем же наказанием, каким был бы наказан обвиняемый. Напр. За оклеветание другого в преступлении клеветник подвергался наказанию, которому подвергся бы совершивший приписанное ему преступление.Ict.Ср. ΑОЅП„ОЇ ОґОµ ПЂО»О·Оі..

Дополнительный поиск Око за око, зуб за зуб Око за око, зуб за зуб

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Око за око, зуб за зуб" в словаре Словарь крылатых слов и выражений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Око за око, зуб за зуб, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "О". Общая длина 22 символа