Король лир

217

(иноск.) - отец, брошенный неблагодарными детьмиСр. Тургенев. Степной „Король Лир". (Заглавие повести.)Ср. Wer seinen Kindern giebt das BrotUnd leidet nachmals selber Not,Den soll man schlagen mit der Keule tot.Когда свой хлеб мы детям отдаем,Затем нуждаемся во всем, - Убить нас следует дубьем.М.Rüdiger v. Küchhover. Der Schlägel (Ср. Herrigs Archiv. 7, 340. Urkunden (1290-1293).Эти слова значатся на некоторых городских воротах северной Германии и получили начало от рассказа об одном старике, имевшем неосторожность отдать при жизни все свое детям своим, которые его оставили в полной нужде. Старик сумел им дать понять, что у него еще есть клад, и тогда опять стали заботиться о нем. После его смерти в сундуке с предполагаемым кладом нашли колотушку с вышеприведенной надписью.Ср.

Shakesp. King Lear.см. Один сын - не сын, два - не кормильцы..

Значения в других словарях
Коробочка

(иноск.) - дореформенная мелкая помещица, с мелочными интересами и взглядамиСр. Какая-то простодушная коробочка того времени. Приползла к нему на подводишке просить вступиться за нее, вдову беззащитную, поучить и ее людишек дисциплине и уму-разуму.Лесков. Обойденные. 1, 3.Ср. Коробочка. Одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожай, убытки и держат голову несколько набок, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки, размещенные по ящикам комодов.Гоголь. ..

Коровай(каравай) не по рылу

(иноск.) - о слишком хорошем подарке (народн.)Ср. Ох, коровай-то не по рылу,Где нам!Уж как тебя благодарить, не знаю.И не умею. Вся твоя...Островский. Воевода. 2, 12.. ..

Король умер, да здравствует король

(иноск.) - о старых порядках в новом виде (употребляется более в форме французского ходячего слова)Ср. Это зло - приобретение громадных состояний без труда, как это было при откупах - только переменило форму. Le roi est mort, vive le roi. Только что успели уничтожить откупы, как явились железные дороги, банки. Тоже нажива без труда.Гр. Л.Н. Толстой. Анна Каренина. 6, 11.Ср. Wir sollen keine KönigeMehr haben, keinen eingebornen Herrn -Der König, der nie stirbt, soll aus der WeltVerschwinden...Sch..

Корона

(иноск.) - правительство, властьСр. Чего же можно ожидать хорошего, если в государстве все один над другим станут издеваться, забывая, что они одной короне присягали.Лесков. Соборяне. 1, 5.Ср. Кто спас народ от бед - превыше тот царей,В утехах дремлющих под сению короны.Княжнин. Вадим Новгородский. 5, 3.Ср. Krone (нем.), crown (англ.), couronne (фр.), corona (ит. Лат.), ОєОїПЃПЋОЅО· (ОєОїПЃП‰ОЅПЊП‚, согнутый) - венец (скривленное, округленное).см. Престол.см. Качается корона.. ..

Дополнительный поиск Король лир Король лир

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Король лир" в словаре Толково-фразеологический словарь Михельсона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Король лир, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "К". Общая длина 10 символа