Пробуждение Кумбхакарны

113

Во дворце Равану окружили ракшасы и молча ждали его решения. Он же стоял, наклонив голову и размышлял Вновь и вновь вспоминал Равана советы брата возвратить Раме Ситу И, может быть, теперь он бы пошел на это, если бы не позор, который ему пришлось испытать. Рама даровал ему жизнь, посчитав совершенно не опасным У него и впрямь сейчас нет сил вступать в новый бой Но ведь есть еще Кумбхакарна, наведший на богов страх и погруженный в полугодовую спячку Он и сейчас пребывает во сне, не зная, что враг уже на Ланке, что над царством нависла смертельная угроза Разве можно спать в такое время . — Разбудите Кумбхакарну — приказал Равана Зал дворца загудел — тысячи отправились к пещере со спящим исполином Его храп стал слышен сразу за городской стеной, несмотря на то, что до пещеры было не менее трех йоджан По мере приближения к пещере свистящие звуки нарастали, а у входа в пещеру первых, кто туда собирался войти, отбросило словно бы порывом Ваты.

Поняв, что войти к Кумбхакарне можно лишь тогда, когда исполин вбирает ноздрями воздух, в пещеру вбежала первая сотня ракшасов, за нею вторая и третья Устроившись таким образом, чтобы им не мешало дыхание Кумбхакарны, ракшасы разом крикнули С неба попадали птицы, но Кумбхакарна даже не пошевелился Длинные толстые волосы, вившиеся на его груди, продолжали колыхаться, как черные змеи Тогда несколько десятков ракшасов, из тех, что посмелее, взобрались на грудь исполину и стали нещадно колотить по ней молотами, вбивать между ребрами острые осколки больших камней И это не помогло Кто-то придумал привести слонов, и целое стадо их провели по груди спящего. Кумбхакарна дышал так же ровно И когда уже была потеряна надежда его разбудить, Кумбхакарна приоткрыл щели глаз и, не поднимая головы, протянул руку к громоздившимся у входа в пещеру тушам животных Открылась огромная пасть, подобная входу в царство Ямы, и туда одна за другой полетели туши кабанов и оленей Послышались звуки перемалываемых костей Огромный комок проскочил в горло, вздувшееся подобно горе Немного подкрепившись, великан приподнялся на локте и спросил ракшасов — Что там стряслось.

Зачем вы меня разбудили. И стали ракшасы наперебой объяснять исполину, что произошло за время его пятилетней спячки Узнал Кумбхакарна о том, что сгорела столица, сожженная огромной обезьяной, но была восстановлена в прежнем великолепии, что на Ланке высадилось обезьянье войско, что брат его Вибхишана перелетел к Раме и воюет на его стороне, что первую битву у стен столицы пришельцам удалось выиграть, что Равана просит его о помощи Кумбхакарна покачал огромной головой — Мой неразумный брат. Конечно же, ему надо было возвратить Ситу Раме Упрямство до добра не доводит Но все же я ему помогу К тому же, — добавил он, облизывая растрескавшиеся губы, — что может быть слаще обезьяньего мяса. И поднялся Кумбхакарна во весь свой огромный рост и зашагал к городской стене, сопровождаемый воинами Раваны Самый высокий из ракшасов едва достигал его лодыжки (Источник.

«Мифы древности. Индия. Научно-художественная энциклопедия.» Немировский А.И., М:., Лабиринт, 2001.).

Значения в других словарях
Притху

Одним из ближайших потомков Ману был Вена, унаследовавший от своей матери, дочери Смерти, дурной нрав. Он приказал подданным почитать себя как бога и запретил приносить жертвы небесным богам. Возмутились брахманы и зарезали Вену острыми краями священной травы кушу. Плохо, когда страной правит злой царь, но и не лучше, когда страна остается без царя. Нет ей защиты от разбойников и чужеземных врагов. И решили брахманы произвести сына из правой руки покойного царя. Долго они ее терли и разглаживал..

Пришни

(др.-инд. Pàœni-, букв. «пёстрая»), ведийский мифологический персонаж, женское божество, имеющее облик коровы, собственно - божественная небесная корова. Само слово в единственном числе может обозначать и корову, и быка (по принципу «пятнистый», «пёстрый»), а во множественном числе относится к коровам, которые дали Соме молоко для Индры (РВ I 84, 10-11. VIII 8, 19. 7, 10. 58, 3). П. - жена Рудры. Из своего сияющего вымени она произвела на свет сыновей марутов, божеств бури и ветра (II 34, 2), на..

Прове

(в лат. Передаче Prove), в балтийско-славянской мифологии бог. Почитался как высшее божество в Старгарде (Вагрия). Связан со священными дубами, лесами и рощами, где и почитался во время празднеств, проводившихся во второй день недели жрецом П. Не имел идола. Имя П. Сопоставляется с именем бога По-ревита у балтийских славян и с польск. Porvata, отождествляемой с Прозерпиной в списке польских богов у Я. Длугоша (15 в.). Согласно одной из гипотез, имя П. - видоизменение общеславянского имени бога г..

Прозерпина

(Proserpina). См. Персефона.(Источник. «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.). ..

Дополнительный поиск Пробуждение Кумбхакарны Пробуждение Кумбхакарны

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Пробуждение Кумбхакарны" в словаре Энциклопедия мифологии, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Пробуждение Кумбхакарны, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "П". Общая длина 23 символа