Лоренс Стерн - Сентиментальное Путешествие По Франции И Италии

263

Решив совершить путешествие по Франции и Италии, англичанин с шекспировским именемЙорик высаживается в Кале. Он размышляет о путешествиях и путешественниках, разделяяих на разные категории. Себя он относит к категории «чувствительныхпутешественников». К Йорику в гостиницу приходит монах с просьбой пожертвоватьна бедный монастырь, что наталкивает героя на размышления о вреде благотворительности.Монах получает отказ. Но желая произвести благоприятное впечатление на встретившуюся емудаму, герой дарит ему черепаховую табакерку. Он предлагает этой привлекательной даме ехатьвместе, так как им по пути, но, несмотря на возникшую взаимную симпатию, получает отказ.Прибыв из Кале в Монтрей, он нанимает слугу, молодого француза по имени Ла Флер,неунывающий характер и веселый нрав которого весьма способствуют приятному путешествию.По дороге из Монтрея в Нанпон Ла Флера сбросила лошадь, и оставшуюся часть путихозяин и слуга проехали вместе в почтовой карете. В Нанпоне им встречается паломник,горько оплакивающий смерть своего осла.

При въезде в Амьен Йорик видит коляску графа Л***,в которой вместе с ним сидит его сестра, уже знакомая герою дама. Слуга приносит ему записку,в ней мадам де Л*** предлагает продолжить знакомство и приглашает на обратном путизаехать к ней в Брюссель. Но герой вспоминает некую Элизу, которой поклялся в верностив Англии, и после мучительных раздумий торжественно обещает сам себе, что в Брюссельне поедет, дабы не впасть во искушение. Ла Флер, подружившись со слугой мадамде Л***, попадает в её дом и развлекает прислугу игрой на флейте. Услышав музыку, хозяйказовет его к себе, где он рассыпается в комплиментах, якобы от имени своего хозяина. Вразговоре выясняется, что дама не получила ответа на свои письма, и Ла флер, сделав вид,что забыл его в гостинице, возвращается и уговаривает хозяина написать ей, предложив емуза образец послание, написанное капралом его полка жене барабанщика.Приехав в Париж,герой посещает цирюльника, беседа с которым наводит его на мысли об отличительныхпризнаках национальных характеров.

Выйдя от цирюльника, он заходит в лавочку, чтобыузнать дорогу к Opera Covique, и знакомится с очаровательной гризеткой, но, почувствовав, чтоеё красота произвела на него слишком сильное впечатление, поспешно уходит. В театре, глядяна стоящих в партере людей, Йорик размышляет о том, почему во Франции так многокарликов. Из разговора с пожилым офицером, сидящим в этой же ложе, он узнаето некоторых французских обычаях, которые его несколько шокируют. Выйдя из театра,в книжной лавке он случайно знакомится с молодой девушкой, она оказывается горничноймадам Р***, к которой он собирался с визитом, чтобы передать письмо.Вернувшисьв гостиницу, герой узнает, что им интересуется полиция. Во Францию он приехал без паспорта,а, поскольку Англия и Франция находились в это время в состоянии войны, такой документбыл необходим.

Хозяин гостиницы предупреждает Йорика, что его ожидает Бастилия. Мысльо Бастилии навевает ему воспоминания о скворце, некогда выпущенном им из клетки.Нарисовав себе мрачную картину заточения, Йорик решает просить покровительства герцогаде Шуазедя, для чего отправляется в Версаль. Не дождавшись приема у герцога, он идетк графу Б***, о котором ему рассказали в книжной лавке как о большом поклоннике Шекспира.После недолгой беседы, проникшись симпатией к герою и несказанно пораженный его именем, графсам едет к герцогу и через два часа возвращается с паспортом. Продолжая разговор, графспрашивает Йорика, что он думает о французах. В пространном монологе герой высокоотзывается о представителях этой нации, но тем не менее утверждает, что еслибы англичане приобрели даже лучшие черты французского характера, то утратили бы своюсамобытность, которая возникла из островного положения страны.

Беседа завершаетсяприглашением графа пообедать у него перед отъездом в Италию.У дверей своей комнатыв гостинице Йорик застает хорошенькую горничную мадам Р***. Хозяйка прислала её узнать,не уехал ли он из Парижа, а если уехал, то не оставил ли письма для нее.Девушка заходит в комнату и ведет себя так мило и непосредственно, что героя начинаетодолевать искушение. Но ему удается преодолеть его, и, только провожая девушку до воротгостиницы, он скромно целует её в щеку. На улице внимание Йорика привлек странный человек,просящий милостыню. При этом он протягивал шляпу лишь тогда, когда мимо проходила женщина,и не обращался за подаянием к мужчинам. Вернувшись к себе, герой надолгозадумывается над двумя вопросами.

Почему ни одна женщина не отказывает просящему и чтоза трогательную историю о себе он рассказывает каждой на ухо. Но размышлять над этимпомешал хозяин гостиницы, предложивший ему съехать, так как он в течение двух часов принималу себя женщину. В результате выясняется, что хозяин просто хочет навязать ему услугизнакомых лавочниц, у которых отбирает часть своих денег за проданный в его гостиницетовар. Конфликт с хозяином улажен при посредничестве Ла Флера. Йорик вновь возвращаетсяк загадке необычайного попрошайки. Его волнует тот же вопрос. Какими словами можно тронутьсердце любой женщины.Ла Флер на данные ему хозяином четыре луидора покупает новый костюми просит отпустить его на все воскресенье, «чтобы поухаживать за своейвозлюбленной».

Йорик удивлен, что слуга за такой короткий срок успел обзавестись в Парижепассией. Оказалось, что Ла Флер познакомился с горничной графа Б***, пока хозяин занималсясвоим паспортом. Это опять повод для размышлений о национальном французском характере.«Счастливый народ, — пишет Стерн, — может танцевать, петь и веселиться, скинувбремя горестей, которое так угнетает дух других наций».Йорику случайно попадается листбумаги с текстом на старофранцузском языке времен Рабле и, возможно, написанный его рукой.Йорик целый день разбирает трудночитаемый текст и переводит его на английский язык. В немрассказывается о некоем нотариусе, который, поссорившись с женой, пошел гулять на Новыймост, где ветром у него сдуло шляпу.

Когда он, жалуясь на свою судьбу, шел по темномупереулку, то услышал, как чей-то голос позвал девушку и велел ей бежатьза ближайшим нотариусом. Войдя в этот дом, он увидел старого дворянина, который сказал, чтоон беден и не может заплатить за работу, но платой станет само завещание —в нем будет описана вся история его жизни. Это такая необыкновенная история, что с ней должноознакомиться все человечество, и издание её принесет нотариусу большие доходы. У Йорика былтолько один лист, и он не мог узнать, что же следует дальше. Когда вернулся Ла Флер,выяснилось, что всего было три листа, но в два из них слуга завернул букет, которыйпреподнес горничной. Хозяин посылает его в дом графа Б***, но так случилось, что девушкаподарила букет одному из лакеев, лакей — молоденькой швее, а швея — скрипачу.И хозяин, и слуга расстроены.

Один — потерей рукописи, другой — легкомыслиемвозлюбленной.Йорик вечером прогуливается по улицам, полагая, что из человека, боящегосятемных переулков, «никогда не получится хорошего чувствительного путешественника».По дороге в гостиницу он видит двух дам, стоящих в ожидании фиакра. Тихий голосв изящных выражениях обращался к ним с просьбой подать двенадцать су. Йорика удивило,что нищий назначает размер милостыни, равно как и требуемая сумма. Подавали обычноодно-два су. Женщины отказываются, говоря, что у них нет с собой денег, а когдастаршая дама соглашается посмотреть, не завалялось ли у нее случайно одно су, нищийнастаивает на прежней сумме, рассыпая одновременно комплименты дамам. Кончается это тем, чтообе вынимают по двенадцать су и нищий удаляется.

Йорик идет вслед за ним. Он узналтого самого человека, загадку которого он безуспешно пытался разрешить. Теперь он знаетответ. Кошельки женщин развязывала удачно поданная лесть.Раскрыв секрет, Йорик умелоим пользуется. Граф Б*** оказывает ему еще одну услугу, познакомив с несколькими знатнымиособами, которые в свою очередь представили его своим знакомым. С каждым из них Йорикуудавалось найти общий язык, так как говорил он о том, что занимало их, стараясь вовремяввернуть подходящий случаю комплимент. «Три недели я разделял мнение каждого, с кемвстречался», — говорит Йорик и в конце концов начинает стыдиться своего поведения,понимая, что оно унизительно. Он велит Ла Флеру заказывать лошадей, чтобы ехать в Италию.Проезжая через Бурбонне, «прелестнейшую часть Франции», он любуется сбором винограда, Этозрелище вызывает у него восторженные чувства.

Но одновременно он вспоминает печальнуюисторию, рассказанную ему другом мистером Шенди, который два года назад познакомился в этихкраях с помешанной девушкой Марией и её семьей. Йорик решает навестить родителей Марии,чтобы расспросить о ней. Оказалось, что отец Марии умер месяц назад, и девушка очень тоскуето нем. Ее мать, рассказывая об этом, вызывает слезы даже на глазах неунывающегоЛа Флера. Недалеко от Мулена Йорик встречает бедную девушку. Отослав кучера и Ла флерав Мулен, он присаживается рядом с ней и старается, как может, утешить больную,попеременно утирая своим платком слезы то ей, то себе. Йорик спрашивает, помнит ли онаего друга Шенди, и та вспоминает, как её козлик утащил его носовой платок, который она теперьвсегда носит с собой, чтобы вернуть при встрече.

Девушка рассказывает, что совершилапаломничество в Рим, пройдя в одиночку и без денег Аппенины, Ломбардию и Савойю. Йорикговорит ей, что, если бы она жила в Англии, он бы приютил её и заботился о ней. Егомокрый от слез платок Мария стирает в ручье и прячет у себя на груди. Они вместе идутв Мулен и прощаются там. Продолжая свой путь по провинции Бурбонне, герой размышляето «милой чувствительности», благодаря которой он «чувствует благородные радостии благородные тревоги за пределами своей личности».Из-за того что при подъемена гору Тарар коренник упряжки потерял две подковы, карета была вынуждена остановиться. Йориквидит небольшую ферму. Семья, состоящая из старого фермера, его жены, детей и множествавнуков, сидела за ужином.

Йорика сердечно пригласили присоединиться к трапезе.Он чувствовал себя как дома и долго вспоминал потом вкус пшеничного каравая и молодоговина. Но еще больше по душе ему пришлась «благодарственная молитва» — каждый деньпосле ужина старик призывал свое семейство к танцам и веселью, полагая, что «радостнаяи довольная душа есть лучший вид благодарности, который может принести небу неграмотныйкрестьянин».Миновав гору Тарар, дорога спускается к Лиону. Это трудный участок путис крутыми поворотами, скалами и водопадами, низвергающими с вершины огромные камни.Путешественники два часа наблюдали, как крестьяне убирали каменную глыбу междуСен-Мишелем и Моданой. Из-за непредвиденной задержки и непогоды Йорикупришлось остановиться на маленьком постоялом дворе.

Вскоре подъехала еще одна коляска,в которой путешествовала дама со своей горничной. Спальня, однако, здесь была только одна,но наличие трех кроватей давало возможность разместиться всем. Тем не менее оба чувствуютнеудобство, и только поужинав и выпив бургундского, решаются заговорить о том, как лучшевыйти из этого положения. В результате двухчасовых дебатов составляется некий договор,по которому Йорик обязуется спать одетым и не произнести за всю ночь ни одного слова.К несчастью, последнее условие было нарушено, и текст романа (смерть автора помешалазакончить произведение) завершается пикантной ситуацией, когда Йорик, желая успокоить даму,протягивает к ней руку, но случайно хватает неожиданно подошедшую горничную..

Значения в других словарях
Лопе Де Вега - Фуэнте Овехуна

Командор ордена Калатравы, Фернан Гомес де Гусман, приезжает в Альмагро к магиструордена, дону Родриго Тельесу Хирону. Магистр юн годами и лишь недавно унаследовал этотвысокий пост от своего отца. Поэтому командор, увенчанный боевой славой, относится к немус некоторым недоверием и надменностью, но вынужден соблюдать приличествующую случаюпочтительность. Командор приехал к магистру поведать о распре, характерной для ИспанииXV в. После смерти кастильского короля дона Энрике на корону притязают кор..

Лоренс Стерн - Жизнь И Мнения Тристрама Шенди, Джентльмена

В начале повествования рассказчик предупреждает читателя, что в своих заметках не будетпридерживаться никаких правил создания литературного произведения, не будет соблюдать законыжанра и придерживаться хронологии.Тристрам Шенди появился на свет пятого ноября1718 г., но злоключения его, по собственному его утверждению, начались ровно девять месяцевназад, во время зачатия, так как матушка, знающая о необыкновенной пунктуальности отца,в самый неподходящий момент осведомилась, не забыл ли он завести..

Лудовико Ариосто - Комедия О Сундуке

Действие первой в Италии «ученой» комедии происходит на острове Метеллино,в неопределенные «античные» времена, В стихотворном прологе декларируется, что современныеавторы вполне могут потягаться с древними в мастерстве, хотя итальянский язык пока уступаетв благозвучии греческому и латыни.Пьеса начинается с того, что юноша Эрофило приказывает своим рабам отправлятьсяк Филострато и негодует на упрямство Неббья, которому явно не хочется покидать дом.Причины этой коллизии раскрываются в диалоге слуг..

Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд

Это необычная поэма — поэма-продолжение. Она начинается почти с полуслова, подхватываячужой сюжет. Начало ее написал поэт Маттео Боярдо — ни много ни мало шестьдесятдевять песен под заглавием «Влюбленный Роланд». Ариосто добавил к ним еще сорок семьсвоих, а под конец подумывал о том, чтобы продолжать и дальше. Героев в ней не счесть,у каждого свои приключения, сюжетные нити сплетаются в настоящую паутину, и Ариостос особенным удовольствием обрывает каждое повествование в самый напряженный момент..

Дополнительный поиск Лоренс Стерн - Сентиментальное Путешествие По Франции И Италии Лоренс Стерн - Сентиментальное Путешествие По Франции И Италии

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Лоренс Стерн - Сентиментальное Путешествие По Франции И Италии" в словаре Краткие содержания произведений, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Лоренс Стерн - Сентиментальное Путешествие По Франции И Италии, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Л". Общая длина 62 символа