Чуллаккасеттхи

131

В давние времена, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, бодхисатва возродился в семье торговца при царском дворе. Звали его Чулаккасеттхи. Однажды по дороге на службу он увидел дохлую мышь. Сопоставив это обстоятельство с расположением созвездий, он сказал сопровождавшей его дочери. — Если бы какой-нибудь сообразительный юноша взял бы эту мусику, он смог бы содержать жену и быть при деле. Один бедный юноша из хорошей семьи услышал эти слова и, будучи наслышан о мудрости Чулаккасеттхи, подумал. «Не станет он такое зря говорить». Когда отец с дочерью удалились, он подобрал мусику и понес ее, держа за хвостик, на базар и там продал ее как корм для кошки за каканик. На этот каканик он приобрел ложку патоки. Набрав в кувшин воды, он бросил туда патоку и напоил из черпака водой выходящих из царского парка садовников.

За это каждый из садовников дал ему по букету цветов. За них он тотчас получил восемь каршапан. Однажды ночью в Варанаси был сильный ветер. Едва он утих, юноша отправился к царскому парку. Он увидел сторожа, сносящего к воротам сбитые ветром сучья. — Почтенный. — обратился он к нему. — Хочешь я тебе помогу, если ты мне позволишь унести этот мусор. — С удовольствием. — ответил обрадованный старик. Через некоторое время гончар, идущий на базар, увидел юношу с вязанкой сучьев и купил ее у него, а также и другие сучья, сложенные в кучу у ворот парка, за шестнадцать каршапан и согласился уступить цену за горшки, кувшины и другую посуду. Так юноша обзавелся посудой. Наполнив ее водой, он поставил все это у городских ворот и вдоволь напоил пятьсот косцов.

У косцов не оказалось денег, но они были благодарными людьми и сказали юноше. — Дорогой. Что нам для тебя сделать. — Когда будет нужно, что-нибудь сделаете, — ответил юноша. Через некоторое время один торговец сообщил. — Завтра в город приезжает барышник, чтобы продать пятьсот коней. Узнав об этом, юноша сказал косцам. — Принесите мне сегодня по вязанке травы, свою же больше никому не продавайте. Косцы согласились и, принеся пятьсот вязанок травы, сложили ее у его дома. Барышник, не найдя во всем городе корма для лошадей, взял у юноши всю траву и заплатил за нее тысячу каршапан Потом юноша узнал, что в порт пришел большой корабль Он за восемь каршапан нанял колесницу и прибыл в порт с большой пышностью Дав корабельщикам залог за все привезенные на корабле товары, он расставил по дороге к порту своих людей, чтобы никто из перекупщиков не мог подойти к кораблю без его согласия Таким образом, став посредником, юноша получил от каждого торговца по тысяче каршапан в качестве залога за товары на корабле, после же продажи товаров они ему дали еще по тысяче каршапан Получив двести тысяч каршапан, юноша вернулся в Варанаси и взяв тысячу отправился к Чулаккасеттхи Передавая бодхисатве тысячу каршапан, юноша сказал — Прими от меня это в благодарность Четыре месяца назад у меня не было ни одного каршапана, а теперь их двести тысяч — Как же тебе удалось разбогатеть.

— удивился Чулаккасеттхи — Я следовал указанному тобою пути, благочестивый, — ответил юноша и рассказал все по порядку, начиная со случайно услышанного разговора бодхисатвы с дочерью Слушая юношу, бодхисатва думал «Вряд ли я смогу отыскать для моей дочери более предприимчивого мужа, чем этот человек Ведь он извлек выгоду даже из дохлой мыши» И отдал бодхисатва юноше в жены свою дочь, красивую девушку, уже достигшую зрелости, ввел его в свои дела и объявил своим наследником После кончины Чулаккасеттхи его зять занял должность при царском дворе, стал самым богатым человеком в Варанаси, а бодхисатва возродился согласно карме (Источник. «Мифы древности. Индия. Научно-художественная энциклопедия.» Немировский А.И., М:., Лабиринт, 2001.).

Значения в других словарях
Чотгоры

Шудхер (бурят.), чуткер (калмыцк.), в мифологии монгольских народов злой дух. В монгольской шаманской мифологии Ч. Именуется бесприютная душа умершего неестественной смертью (ср. Якутск. Юёр), демон болезни, похищающий душу человека либо вселяющийся в тело больного. В шаманских призываниях Ч. (как и шулмасы, альбины, ада, алээ и пр.) - собирательное наименование злых духов.По несколько модифицированным поверьям, Ч. - категория злых духов, которыми становятся люди, совершившие при жизни «10 чёрны..

Чуан-шэнь

В поздней китайской мифологии божество кровати. Чуан-гун - господин кровати. Чуан-му, или Чуан-по, - матушка кровати. В их обязанность входило охранять спальню и даровать потомство. Культ Ч.-ш. Известен с 10-13 вв.б. Р.(Источник. «Мифы народов мира».). ..

Чумон

(архаичные варианты личного имени. Чхумб, Чхумон, Чунмо, Санхэ), в корейской мифологии основатель государства Когурё, предок рода Ко. Миф о Ч., видимо, является более поздней иноплеменной интерпретацией мифа о Тонмёне, основателе государства Пуё. В ранних записях (стела Квангэтхо-вана, 5 в., Вэй шу, 6 в.) миф о Ч. Существовал отдельно от мифа о Тонмёне. Но в корейских источниках 12-13 вв. Оба мифа слились в один, и в миф о Тонмёне-Чумоне в качестве пролога были еще введены мифы о Хэбуру и Кымва,..

Чун-ван

(«князь насекомых»), в поздней китайской народной мифологии божество - повелитель вредных насекомых, гадов, земноводных, червей. Изображается иногда в виде пожилого, иногда в виде молодого сановника с вазой в руках, в которой он держит насекомых и гадов. На лубочных картинах Ч.-в. Изображается также с жезлом исполнения желаний (жуй) в руках. Считалось, что у Ч.-в. Есть два спутника, изображения которых также делались в храмах Ч.-в.Б. Р.(Источник. «Мифы народов мира».). ..

Дополнительный поиск Чуллаккасеттхи Чуллаккасеттхи

Добавить комментарий
Комментарии
Комментариев пока нет

На нашем сайте Вы найдете значение "Чуллаккасеттхи" в словаре Энциклопедия мифологии, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Чуллаккасеттхи, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква "Ч". Общая длина 14 символа