Не по коню, так по оглоблям
(хлестнуть) - поучать обинякамиСр. Man schlägt den Sack und meint den Esel.Qui ne peut frapper l'ane, frappe le bât.Chi non può dar al asino dГ al basto.Ср. Qui asinum non potest, stratum caedit.Не по ослу, так бьет по седлу.Petron. C. 45.Ср. ОО»О¬ОєП„О№σОµОЅ ПЊ ОіО¬О№ОґαПЃОїП‚ ОєαОЇ ОґОПЃОїП…σО№ П„ПЊ σО¬ОіОјα.Лягнул осел, а бьют вьюк (мешок).M. Glika (XII в.)Ср. Krumbacher. Mittelgr. Spr. Cp. 236.Ср. ΣО¬ОіОјα, σО¬ОєОєОїП‚, вьюк, мешок, верхнее платье, сак.см. Кошку бьют, а невестке наветку дают..
Дополнительный поиск Не по коню, так по оглоблям
На нашем сайте Вы найдете значение "Не по коню, так по оглоблям" в словаре Толково-фразеологический словарь Михельсона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Не по коню, так по оглоблям, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Первая буква "Н". Общая длина 27 символа